Кул Гали - Сказание о Юсуфе Прекрасном
- Название:Сказание о Юсуфе Прекрасном
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- Город:Москва
- ISBN:978-5-4492-0263-5
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Кул Гали - Сказание о Юсуфе Прекрасном краткое содержание
Сказание о Юсуфе Прекрасном - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Снабдил его халиловой чалмой,
Исхаков пояс завязал рукой,
Бурдюк наполнил чистою водой,
Корзину камышовую – едой.
Юсуфа обнял и поцеловал,
Из рук своих им в руки передал,
Пораньше возвращаться наказал,
Моля: «Скорей бы вечер наступал.
Вручаю вам бесценный аманат,
И пусть несут его за братом брат
Да стерегут, во все глаза глядят,
Не убоятся никаких преград».
Обратно повернул Якуб-пророк
И – не успел переступить порог —
Глядит, вослед со всех пустилась ног,
Рыдая, Дина, и Якуб лишь смог
Сказать ей: «Доченька, куда летишь,
Зачем так горько плачешь и бежишь,
Их не догонишь, как ни поспешишь,
Зачем напрасно рану бередишь?»
Она стремглав за ними – догнала
И братца крепко за руку взяла,
«Юсуф, вернись», – промолвить лишь смогла
И тем в смятенье братьев привела.
Но Дина не уходит, умоляет
И беспокойства их не замечает,
Юсуфа крепко держит, не пускает,
Скорей к отцу вернуться призывает.
А братья, видя оборот такой,
Тотчас с Юсуфом скрылись за горой.
Якуб стоит у дома сам не свой,
Вернулась Дина – слёзы льёт рекой.
Она ему: «Мне снился страшный сон:
Был десятью волками окружён
Юсуф наш – вырваться пытался он,
Но ими был бесследно унесён».
Якуб от этой вести побледнел,
От горя сделался бледней чем мел,
Жалел Юсуфа, горестно скорбел,
Прервать рыданий дочери не смел.
А братья, оказавшись за горой,
Тотчас Юсуфа сбросили долой,
Разлили по земле бурдюк с водой,
А пищу псам отдали, пнув ногой.
Юсуф трусцой за братьями бежал;
Недолго про себя он размышлял —
Недобрые их мысли разгадал
И, преклоня колени, вопрошал:
«Зачем так поступаете со мной?
Любой из вас мне дорог, как родной.
За вас молюсь пред Богом всей душой,
Какой пред вами грешен я виной?»
Они в ответ: «Ты ложный видел сон,
Отцом превратно истолкован он.
Превыше всех нас был ты вознесён,
Но знай, отныне ты всего лишён».
Тогда Юсуф заплакал и сказал:
«От жажды обессилел я, устал,
Истёрлись ноги – видите, отстал».
Никто его словам внимать не стал.
Прильнёт Юсуф к Шамгуну – тот толкнёт,
За волосы Рауиль таскать начнёт,
А третий гонит кулаком вперёд,
Четвертый же ногою поддаёт.
Юсуф: «Нам Богом наша жизнь дана.
Опутал вас проклятый Сатана.
Неужто так несносна вам она,
Зачем такая жертва вам нужна?
Убейте, если жалости в вас нет,
И пусть я не увижу белый свет,
Но думайте, какой держать ответ
Перед отцом, нарушив ваш обет.
От горя поседеет Исраил,
Состарится и выбьется из сил,
Но горе тем, кто Бога позабыл,
Неправедное дело совершил.
Терзает душу мне одна печаль:
Любимого отца безмерно жаль,
Перенесёт утрату он едва ль,
Коль в непроглядном мраке жизни даль.
Исхака внук, Якуба верный сын,
Лицом к лицу со злом я здесь один,
И пусть для покушенья нет причин —
Сколь много будет у отца седин!»
Шамгун правдивой речью разъярён.
С ножом к Юсуфу подбегает он,
Чтоб заколоть его – и поражён:
Нежданно смехом был он посрамлён.
Шамгун воскликнул: «Братец, отчего ж
Ты радуешься, видя острый нож?
Недавно плакал – как тебя поймёшь?
Ответь пред тем, как в мир иной сойдёшь».
Юсуф сказал: «Я дома, братья, мнил:
Господь мне счастье предопределил.
Но как далёк от истины я был!
Рабу совсем иной он путь сулил.
Напрасно думал я тогда, увы:
«Мои все десять братьев – это львы;
Любой душман лишится головы,
Посмевши без ума пойти на вы.
Но, перед тем как снизойти во мрак,
В одном грехе покается простак:
Я понял, кто мне самый страшный враг,
Урок был поучителен. Итак,
Когда в родном я доме обитал,
Догадываться понемногу стал,
Но прочь все подозренья отметал,
Я вас непогрешимыми считал.
Сомнений тех давно пропал и след,
На мне теперь живого места нет.
Услышал я достойный вас ответ
И благородства не нашёл примет.
Когда в сердцах у вас Иблис [9] Иблис – Сатана
засел
И вам не избежать недобрых дел,
Хотя б сто тысяч жизней я имел,
Их в жертву принести бы вам хотел».
От этих слов Яхуда поостыл,
К Юсуфу состраданье ощутил,
От злого дела отойти решил,
И пожалеть невинного просил.
К Юсуфу милосердье он явил,
Его своей одеждою прикрыл,
Раскаявшись, убийство отвратил,
Его от злобной мести защитил.
Господь ему знаменье ниспослал,
Чтоб он Юсуфу помощь оказал,
Помехой девяти злодеям стал,
И тут упрёки братьев услыхал:
«Зачем ты вероломство совершил,
Зачем от клятвы отступить решил,
Юсуфа пожалел и защитил,
Совсем забыл о том, что говорил?»
Сказал Яхуда: «В чём я виноват?
Одумайтесь; когда на брата брат
Наброситься с кинжалом острым рад,
Ему Господь предуготовит ад.
Живите честно, с совестью в ладу,
Не накликайте на себя беду.
Иначе вам по Страшному Суду
Огонь и муки вечные в аду.
Когда, верша деянья не к лицу,
Родному изменили вы отцу,
Закрыли путь к небесному Творцу,
Тогда придёте к должному концу.
Когда в огонь прославленный Халил
Невежею Намрудом брошен был,
В цветущий сад огонь тот превратил
Господь – туда его и поселил.
Он говорил: "О, друг мой, Ибрагим,
Тобою сын без памяти любим.
Но надлежит тебе расстаться с ним.
Пожертвуй им, и будешь мной храним".
В живых остался юный Исмаил,
Халиулле огонь не повредил,
Якуб пред Богом тоже не грешил —
И вы молитесь не жалея сил».
Но не пошли слова Яхуды впрок,
И не помог им нравственный урок,
Не верится, что в ад сойдут в свой срок —
Освободить Юсуфа он не смог.
Когда Яхуда средства исчерпал,
На совесть их надежду потерял,
Стыдить он братьев более не стал,
И путь иной невольно испытал,
Сказав: «Зачем Юсуфа убивать?
Грех тяжкий кровь безвинно проливать.
В колодец киньте брата погибать —
Умрёт иль, может, выживет, как знать».
Не мешкая, решили братья внять
Словам Яхуды и совет принять.
Услышав предложенье то, опять
Юсуф, бедняга, стал их умолять.
Глава II. Злодеяние братьев
В песках когда-то вырыл Гадь-кяфир [10] Кяфир – поганый
Колодец, древний, словно этот мир;
Солёный, горький, одинок и сир,
Сулил он путнику последний пир.
Интервал:
Закладка: