Владимир Мурзин - Правда жизни. О правдивой и честной поэзии
- Название:Правда жизни. О правдивой и честной поэзии
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:9785449658685
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Владимир Мурзин - Правда жизни. О правдивой и честной поэзии краткое содержание
Правда жизни. О правдивой и честной поэзии - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
С Вашим первым праздником весенним,
Поздравляю я от всей души,
В этот день, мужчины, без сомненья
Дарят Вам улыбку и цветы.
Небо будет очень голубое,
И согреет солнце Вас теплом,
А в природе станет всё живое,
Расцветет подснежник за окном.
Розы, хризантемы и тюльпаны
И букеты праздничных гвоздик,
В этот день получат наши дамы,
От любимых, близких, дорогих.
Сбудутся мечты и пожеланья,
Счастье мимо дома не пройдет,
У кого – то первое свиданье,
Кто —то своих внуков в гости ждет.
Возраст Вам сегодня не помеха,
Праздник этот женский и родной,
Пусть побольше будет у Вас смеха,
И весна расстанется с зимой.
С первым весенним праздником!
С первым праздником Весны
Поздравления мои,
Пусть улыбки, звонких смех
На устах будут у всех.
Вы должны быть всех красивей,
Вас в Балтийске большинство,
Быть на сайте всех счастливей,
Это право Вам дано!
Мы, мужская половина,
Любим всех вас как родных,
Это все наглядно видно,
Здесь в творениях мужских.
Каждой женщине задачу
Ставим в праздничные дни,
Не надейтесь на удачу,
Сами взять здесь всё должны.
Каждой надо быть счастливой,
Самой нежной и красивой,
Отдохнуть от всех забот,
Муж в квартире уберет.
Рождены Вы для любви,
На руках носить должны,
Прихоти все исполнять,
Королевой называть.
Раз в году это бывает,
И пусть муж не забывает,
Надо помнить, надо чтить,
И цветы жене дарить.
Богиня юности
Богиня юности у греков,
Была ты Гебой названа,
Для них ты стала человеком,
Зевсом и Герой рождена,
У римлян ты звалась Ювентой,
Имела храмы и собой
Ты стала в вечности легендой,
Красивой, нежной, молодой.
И выйдя замуж за Геракла,
Родив ему двух близнецов,
Душа Богини не иссякла,
А воспитала молодцов.
Алексиарес с Аникетом,
Олимп свой зорко берегли,
К тебе ходили за советом,
И стали младшие Боги.
Твой муж, служа у Еврисфея,
Двенадцать подвигов свершил,
Освободил он Прометея,
И стража Цербера убил.
Бессмертный стал для всех народов,
Взлетел, как птица до небес,
А сколько совершил походов,
И есть созвездье Геркулес.
Римляне Геркулесом звали,
Для них он был как Бог побед,
А мы о подвигах читали,
Еще со школьных своих лет.
Ивента, Геба, иль Гебея —
Богиней Юности слыла,
Ее, как прежде, я лелея
Хочу, чтобы в веках жила.
Qu est-ce que l amour?
Что такое любовь? Задаю я вопрос,
Жизнь по пунктам на это ответила.
По каким тропам шёл, как взрослел я и рос,
И какая осталась отметина.
О любви говорят, о ней пишут стихи,
Посвящают ей Оды, сказания,
Серенады поют под балконом в ночИ,
И с цветами спешат на свидания.
Да, любовь – это жизнь и твоя, и моя,
Это счастье с надеждой и верою,
Да, любовь – это то, что нам дарит она,
И не может нам быть полумерою.
В ней дыханье весны, запах майских цветов,
Синева в ней простора небесного,
Слышу песнь соловья, слышу шум голосов,
Звуки первые лепета детского.
Да, любовь – это сын, дочки, внучки мои,
Это детство моё босоногое,
Мой семейный очаг, тепло милой жены,
Путешествие в жизнь наше долгое.
Ответ молодым…
Не надо сетовать на возраст свой почтенный,
Ты оглянись сейчас на опыт прошлых лет….
Уйдут в далёкое печали и сомненья
Оставив за кормой массу разлук и бед.
И пусть сегодня ты уже в отставке,
Но ты как был, так и остался им,
И даже в этой непонятной свалке
Ты навсегда для нас капраз Мурзин.
И праздник свой зовешь ты, как и прежде
Как День Советской Армии родной,
Покрепче армий мира и надежней
Она звала любого за собой.
И тост свой за нее ты поднимаешь.
За тех, кто в море, кого с нами нет.
И ветераном ты любовно называешь —
Соратников своих военных лет.
Для нас не существует слов заразных,
Как не бывает офицеров-дембелей.
Мы знаем только сильных и отважных
Ровесников по юности моей.
Моим питомцам
Наш факультет все третьим называли,
Иначе ведь его не назовешь.
Из языков – английский только знали,
И каждый в математике хорош.
Курсанты факультетом дорожили,
Учебе отдавали все сполна,
Одной семьей единой они жили,
Во всех разведках было так всегда.
Радиосвязь ОСНАЗ – официально,
По документам был наш факультет,
Таким недавно стали мы легально,
А раньше – третий, и другого нет.
Для наших была физика преградой,
Не каждый мог ее преодолеть,
И для отдельных тройка как награда,
Но и за это надо покорпеть.
Английский надо знать, как переводчик,
Международный – был на всех морях.
Порой казалось, что уж нету мочи,
И на экзамен шел за ними страх.
Наши спецкафедры пощад не знали,
За любой промах – сразу не зачет,
И все курсанты это понимали,
На помощь в море дядя не придет.
Наш выпускник уметь всегда все должен,
Как инженер, и как специалист.
Любой БеПе ему не будет сложным,
Ведь он еще в добавок и связист.
Не все пошли нашей стезей военной,
Разведка стала флоту не нужна,
Наверно, прочный мир стал на вселенной,
И в прошлое ушла совсем война.
Бригад ОСНАЗ сейчас уже не стало,
На всех флотах нашей России всей,
И только ветераны знают – мало,
В разведке остается кораблей.
Я радуюсь за тех, кто еще служит,
Кто в звании уже догнал меня,
Такой нашей России, ой, как нужен,
А значит, я, тогда служил не зря.
Памяти Рембо
Мне напомнил сегодня товарищ о Рембо,
В девятнадцатом веке жил этот поэт,
Жан Никола Артюр – пронеслась жизнь мгновенно,
Тридцать семь всего было им прожито лет.
Его «Пьяный корабль» стал путевкой к Парижу,
Познакомил с Верленом, даже с Шарлем Кро,
Писал коммунарам свои первые вирши,
И даже мальчишкой делал людям добро.
Написанной в прозе в своей новой поэме,
А назвал ее просто «Пребыванье в аду»,
Отрекается он, здесь от жизни в богеме,
И духовный тот кризис не нужен ему.
Интервал:
Закладка: