Урал Кашапов - Моя антропология
- Название:Моя антропология
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:9785449061829
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Урал Кашапов - Моя антропология краткое содержание
Моя антропология - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Комичное
Удары судьбы до нас доносила
Трагедия как высшая форма повествования;
Лишь комичное способно дать нам силы,
Чтобы выдержать трагедию существования.
Коммунист
Политику понять, нужна ума пластика,
Не сверху тот, позицию правильно занявший;
Коммунист – человек, изучивший труды классиков;
Антикоммунист – человек их понявший.
Компания
В хорошей компании – в раю жить,
В плохой – жизнь свою загубить.
* * *
Люди, страдающие одним и тем же недугом, —
Чаще всего плохая компания друг для друга.
Компенсация
Теория возмещения выглядит бледно,
Постулаты ее староваты;
Компенсация: духовно богатые – бедны;
Бедные духовно – богаты.
Компетентность
Тот, кто с руководством дружит,
Может сказать без бахвальства:
Компетентность есть способ обнаружить
И удовлетворить личные вкусы начальства.
Комплимент
В своей слабости могу я расписаться,
Это мигом, это моментом —
Я могу два месяца питаться
Одним хорошим комплиментом.
* * *
Многим сейчас не до сантиментов.
Не судите, дамы, вы нас очень строго,
Хотя, как и денег, комплиментов
Не бывает слишком и много.
Комплименты
Давайте говорить друг другу комплименты!
Давайте отрывать другу у друга рудименты!
* * *
Чудны жизни моменты,
Диву даешься порой-иногда:
Женщину нельзя сломить комплиментом,
Мужчину запросто можно всегда.
Компьютер
И куда мы так придем,
Если наши мозги в заторе?
Нет, чтобы играть с дитем —
Дед сидит на мониторе.
Компромисс
Покажешь порой такой экзерсис 21 21 Экзерси́с – (фр. exercice – «упражнение», от лат. exercitium) – комплекс всевозможных тренировочных упражнений, составляющих основу урока классического танца, способствующий развитию силы мышц, эластичности связок, воспитанию выворотности, устойчивости и правильной координации движений у учащихся либо артистов балета.
,
Чтоб не попасть в положение сложное:
Мы всегда идем на компромисс —
Вместо «желаемого» ищем «возможное».
Конец
Как бы ни были судьбы капризны,
Все придет к своему завершенью-венцу:
Если мысли тянутся к началу жизни —
Значит верно, жизнь подходит к концу.
Конституция
Рвется там, где тонко и уже,
И не надо там расширять.
Чтобы конституция была еще хуже,
Следует ее улучшать.
Контора
Путь наш извилист, тернист,
Живем мы в союзе братском.
Идет по улице пессимист,
А за ним два оптимиста в штатском.
Контракт
Адекватные есть отношения,
Для равных партнеров даны;
Контракт – такое соглашение,
Для слабой неприемлемое стороны.
Конец ознакомительного фрагмента.
Текст предоставлен ООО «ЛитРес».
Прочитайте эту книгу целиком, на ЛитРес.
Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.
Примечания
1
Планида – Планида, планета (иноск. народн. гороскоп.) судьба. Ср. «У всяка человѣка своя планида». Ср. Ужъ буду все терпѣть… бѣдствовать буду… Такая моя планида. Островскій. Бѣдность не порокъ. 1, 5. Ср. Развѣ можно знать Божью планиду!
2
Встреча с великим артистом произошла во время гастролей его театра в Уфе со спектаклем «Театр времен Нерона и Сенеки» в марте 2014 г.
3
Софи́сты (от др.-греч. σοφιστής – «умелец, изобретатель, мудрец, знаток, мастер, художник, создатель») – древнегреческие платные преподаватели красноречия, представители одноимённого философского направления, распространённого в Греции во 2-й половине V – 1-й половине IV веков до н. э. Изначально термин «софист» служил для обозначения искусного или мудрого человека, однако уже в древности приобрёл уничижительное значение.
4
«Фильм («12» Н. Михалкова» предваряется фразой: «Не следует искать здесь правду быта, попытайтесь ощутить истину бытия» Б. Тосья». Фильм заканчивается фразой: «Закон превыше всего, но как быть, когда милосердие оказывается выше закона» Б. Тосья». Б. Тосья – судя по всему, вымышленное имя. Пока не найден источник, в котором можно найти его упоминание, равно как приведённые цитаты. Создатели фильма до сих пор не раскрыли секрета, откуда оно было взято. Хотя существует наиболее популярная гипотеза о том, что под этим именем скрывается сам Михалков, и эти цитаты его собственного сочинения».
5
Комильфо, в знач. неизм. прил. и в знач. сказуемого (франц. comme il faut – как должно). В дворянско-буржуазной среде – о том, кто вполне благовоспитан, о том, что отвечает правилам светского приличия. Человек-комильфо. «Только, пожалуйста, купите себе другую шляпу… тут надо быть комильфо». А. П. Чехов.
6
Пертурбация (лат. perturbatio – расстройство, смятение). В астрономии – изменение пути небесного тела под воздействием силы притяжения других тел. То же, что гравитационное возмущение (англ.). В переносном значении – внезапное, резкое нарушение нормального хода чего-либо, вызывающее замешательство, смятение.
7
Тризна – часть языческого погребального обряда у восточных славян, состояла из песен, плясок, пиршества и военных состязаний в честь покойного. Тризна совершалась рядом с местом погребения перед сожжением покойника. Позже этот термин употреблялся как синоним обряда «поминок».
8
устар., канц. поскольку, так как, потому что. Прежде, бывало, все распоряжения с «понеже» начинались. М. Е. Салтыков-Щедрин. «Понеже» говорят подьячие в приказе:// Понеже без него не можно им прожить, // Понеже слово то показано в указе, // Понеже в выписке оно имелось быть, // Понеже секретарь им сделался в заразе, // Понеже следует везде его гласить. // Понеже состоит вся сила их в «понеже», // Затем и не живет у них «понеже» реже. И. Ф. Богданович
9
Харуки Мураками – (яп. Мураками Харуки, 12 января 1949, Киото) – японский писатель и переводчик.
10
Психол. направленный на внутренний мир собственных мыслей и переживаний, но при этом часто отличающийся оригинальностью мышления, хорошими аналитическими способностями, добросовестностью в работе и т. п.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: