Уильям Шекспир - Гамлет. Король Лир. Макбет. Перевод Юрия Лифшица

Тут можно читать онлайн Уильям Шекспир - Гамлет. Король Лир. Макбет. Перевод Юрия Лифшица - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Поэзия. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Гамлет. Король Лир. Макбет. Перевод Юрия Лифшица
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    неизвестно
  • Год:
    неизвестен
  • ISBN:
    9785448510502
  • Рейтинг:
    3/5. Голосов: 11
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 60
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Уильям Шекспир - Гамлет. Король Лир. Макбет. Перевод Юрия Лифшица краткое содержание

Гамлет. Король Лир. Макбет. Перевод Юрия Лифшица - описание и краткое содержание, автор Уильям Шекспир, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
В переводе Ю. Лифшица представлены, пожалуй, три самые знаменитые трагедии У. Шекспира: «Гамлет», «Король Лир» и «Макбет». Глубокое проникновение в древнеанглийский текст в сочетании с максимально возможной приближенностью к оригиналу и изяществом слога делают переводы интересными для читателей, интересующихся классической литературой. Данный перевод «Гамлета» шел на сцене Челябинского ТЮЗа в 1991—1993 гг. В оформлении обложки использована картина французского художника Т. Шассерио (1819—1856).

Гамлет. Король Лир. Макбет. Перевод Юрия Лифшица - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Гамлет. Король Лир. Макбет. Перевод Юрия Лифшица - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Уильям Шекспир
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

( Указывает на ПОЛОНИЯ.)

Мне жаль его. Но волею небес
Я стал герольдом их и палачом
И покарал его. А он – меня.
Я дам ему приют и искуплю
Свое злодейство. Все. Спокойной ночи.
Я из любви бесчеловечным стал.
Каков зачин, таков же и финал.
Хотя, миледи…
КОРОЛЕВА. Что же, что мне делать?
ГАМЛЕТ. Обратное тому, о чем прошу.
Когда к вам в спальню лже-король придет,
Игриво шлепнет, мышкой назовет
Иль, грязное желанье утолив,
Вам шею станет щупальцами гладить,
Ему вы и поведайте о том,
Что вовсе не лишился я ума,
А притворяюсь. Почему бы нет?
Кто, кроме умной, милой королевы,
Кто, кроме вас, коту, кожану, жабе
Еще доставит этакую радость?
Пожалуйста: в беспамятстве взберитесь
На голубятню, выпустите птиц
И попытайтесь, как они, взлететь,
Подобно всем известной обезьяне, —
Чтобы костей, сорвавшись, не собрать.
КОРОЛЕВА. Клянусь тебе: когда словами дышат,
Дыханием живут, – я не дышу,
Чтоб эту тайну выдохнуть ему.
ГАМЛЕТ. Вы знаете, я в Англию плыву?
КОРОЛЕВА. Ты мне напомнил: так решил король.
ГАМЛЕТ. Написаны и письма и приказ.
А два приятеля, друзья мои,
Точнее две гремучие змеи
Взялись меня в ловушку заманить.
Ну что ж, посмотрим! То-то будет смех,
Когда они на свой заряд наткнутся!
Свой собственный я должен под него
Во что бы то ни стало заложить
И по ветру предателей развеять.
Скорей бы мне того дождаться мига,
Когда в интригу врежется интрига! —
А труп куда девать? Снесу во двор. —
Спокойной ночи. Леди, полюбуйтесь:
Шпион-то стал серьезен, мрачен, тих,
А раньше чушь молол за семерых. —
Простите, сэр, но вам пора идти. —
Спокойной ночи, матушка моя.

(ГАМЛЕТ, волоча ПОЛОНИЯ, уходит .)

Акт четвертый. Сцена первая

Комната в замке.

Входят КОРОЛЬ, КОРОЛЕВА, РОЗЕНКРАНЦ и ГИЛЬДЕНТЕРН.

КОРОЛЬ. Из-за чего вздыхаете вы так?
Вы чем-то опечалены? Скажите.
Где Гамлет?
КОРОЛЕВА. Удалитесь, господа.

(РОЗЕНКРАНЦ и ГИЛЬДЕНСТЕРН уходят .)

Ах, государь мой, что тут ночью было!
КОРОЛЬ. А именно, Гертруда? Где ваш сын?
КОРОЛЕВА. Бушует он, как ветер и вода,
Когда они ведут единоборство.
В полубреду почудилось ему
За шторой шевеленье. С криком «Крыса!»
Он шпагу выхватил и старика
Смертельно ранил.
КОРОЛЬ. Милостивый Боже!

Конец ознакомительного фрагмента.

Текст предоставлен ООО «ЛитРес».

Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес.

Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Уильям Шекспир читать все книги автора по порядку

Уильям Шекспир - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Гамлет. Король Лир. Макбет. Перевод Юрия Лифшица отзывы


Отзывы читателей о книге Гамлет. Король Лир. Макбет. Перевод Юрия Лифшица, автор: Уильям Шекспир. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x