Гена Чер - Поэзия Древнего Египта

Тут можно читать онлайн Гена Чер - Поэзия Древнего Египта - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Поэзия. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
Гена Чер - Поэзия Древнего Египта
  • Название:
    Поэзия Древнего Египта
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    неизвестно
  • Год:
    неизвестен
  • ISBN:
    9785449010797
  • Рейтинг:
    5/5. Голосов: 11
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 100
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Гена Чер - Поэзия Древнего Египта краткое содержание

Поэзия Древнего Египта - описание и краткое содержание, автор Гена Чер, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Сборник стихотворений Гены Чера начинается с его творческих переводов из поэзии Древнего Египта. Другие произведения включают любовную лирику, басни, песни, частушки, поэмы на патриотическую и бытовую темы, а также переводы стихов классиков мировой литературы. Часть стихотворений была опубликована ранее в США на английском языке. В традициях классической русской поэзии всюду соблюдается строгая рифма, которая придаёт стихам мелодичность и песенность. Предназначена для зрелого читателя.

Поэзия Древнего Египта - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Поэзия Древнего Египта - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Гена Чер
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Всё дело в том, что при экзекуции
На Землю упали Урана фекалии,
Откуда и пошли, без всякой контрибуции,
И род людской, и червей сатурналии.

Ну, а Сатурн боялся уж худого:
Что его чадо бы дерзало
Отрезать у него того святого,
Что так его отца Урана украшало,
А потому он пожирал любого,
Кого ему его жена рожала.

Но сын Сатурна, Зевс, был
Счастлив избежать съеденья,
Он своего отца побил
И трон его занял, без сожаленья.

Он там сидит всё, до сих пор,
На том закончу я фольклор.

Итак, та капля, что на Альпы пала,
Произвела и виноград натурно,
Чьё семя мама Гитлера едала…
Так появился брат Сатурна.

Другая, что упала на Кавказ,
Переродившись в зёрнышко граната,
Попала маме Сталина в тот раз,
Родив ещё Сатурну брата.

Сталин и Гитлер – Урана сыны,
Что появились от самой Земли.
Они – родные братья Сатаны.
(Все знают, Сатурна в аду стерегли!)

Могучие Титаны, волею судьбы
Рождённые быть повелителями мира,
Сразились и, в пылу борьбы,
Стали виной кровавого турнира.

Горели страны, море, города,
Война Титанов Землю жгла,
Пенилась, кипела морская вода,
Не было в мире спасенья от зла.

Земля превратилась в ад,
На ней черти играли в игры,
Сам Сатана совершал парад,
Стали милы даже страшные тигры.

И в столкновенье антител,
Подстать великим исполинам,
Гитлер как призрак сгорел,
А Сталин стал властелином.

Людским законам неподвластны,
И не питая уважения к деньгам,
К страданиям червей бесстрастны,
Титаны сродни лишь богам.

Их призрак бродит в мире
И смерть им не страшна,
Истории кровавого турнира
Сатира червяков – тошна.

Меж тем, сыны Моисея, лилипуты
Затеяли мышиную борьбу,
Они как мерзопакостные спруты
Нагадили на их гробу.

Род человеков, по происхожденью,
Очень близок к червякам,
Но, привычный к заблужденью,
Жизнь он сводит к пустякам.

Титаны были их кумиром,
Кому все поклонялися тогда,
Они правили тем миром.
Нельзя забыть то… никогда!

А в судьи мы Овидия возьмём:
Как Олимпа вечный житель,
Он наблюдал события в проём,
Не покидая никогда свою обитель.

Овидий Зевсу оды посвящал,
За это Зевс ему внимал.
Вот что сказал нам гранд-поэт
(Чего в истории той нет!):

«С Гулливером лишь тужить,
Лилипутам трудно жить.
Для людишек – дар печальный,
За любовь – звон погребальный.

Для Титанов важна служба,
Не нужна им людей дружба.

Для меня ж Титаны милы,
Им искусство тянет жилы!

Поэт Сталин мне собрат,
У него другой мандат,
Ну, а Гитлер ведь художник,
И как я он был безбожник!

Афродита, наша сестрица—
Любовной страсти мастерица;
Морская пена её породила,
Что семя Урана оплодотворило!»

Муха

Убил вчера я муху,
Мне стало тяжело
И горечь оплеухи
Легла мне на чело.

За что такие муки
Малым естествам,
Ужели для науки
Важным существам?

Бог создал живое,
Про муху он забыл
И как есть с запоя
Отдал её в распыл.

Мухи – человеки
Тоже жить хотят
Без нужды-опеки…
И иметь котят.

Вот, поди и разберись,
Почему нас тянет ввысь!

Божия слезинка

Она жила счастливо на свободе,
Не ведая забот, что свойственно природе,
Летала и порхала как орлёнок,
Носилась как проказливый ребёнок.

Он руку дал, чтобы её краса
Была как чернобурая лиса,
Что на его жене висела
И украшала её тело.

Прекрасная, холодная снежинка
Вдруг превратилась… в Божию слезинку.
Тепло и хлад как свет и мрак
Не могут никогда быть вместе так.

About the young and the old

The brook of river gets a rosy child to play.
Relentless time goes by…
The river runs the old man, quite gray,
To the waterfall to die.

The young are afraid of shame
While the old fear death.
There are no aims in this game,
It is just Nature’s breath.

Сказка-загадка

( Скромное подражание Агни Барто)

То ли солнце, то ли тучи,
То ли дождичек летучий,
Кругом Божья благодать…
Хочет бабу дед е… ать.

Снял портки, приноровился,
К бабе тесно прислонился,
Поднял свой огромный крюк…
Тут пришёл ему каюк.

(Дядя Миша меченый,
Бабой обовеченный,
Деда сдал, а Боря-сэр
Распустил СССР.)

Баба тотчас встрепенулась,
Отряхнулась, оглянулась
И пошла деда ругать…
За насилье, в бога-мать.

Вдруг сам Вова появился,
Он на деда помолился,
Начал с бабой разговор…
Та ударилась в террор.

Не до секса, быть бы живу,
Как умаслить эту диву?
Стал он бабу обольщать…
Слишком узкая кровать.

Он позвал на помощь Диму,
Дал работу херувиму
И послал велику рать…
Баба корчится опять.

Вова с Димою шалили
И тем бабу разозлили.
Вынимает она кнут…
Показать свой норов крут.

Они тотчас присмирели,
Быстро спрятались под ели,
Баба пляшет свой канкан…
Готовит Вовочке капкан.

А теперь скажите, дети,
Кто расставил эти сети,
Кто тут баба, а кто дед,
Соблюсти как этикет?

Комар

Комар пищал:
«Я – самый сильный,
Я – каннибал,
Я – сексопильный!
Я весь твой ареал
Когда хочу имею
И кушать твой овал
Я хорошо умею!»

Тут тяжёлая рука
Раздавила смельчака.

* Зд., каннибал – людоед

Человек великого роста

Говорят, жить непросто
Человеку великого роста.

Отовсюду тебя видно,
Никуда не спрячешься,
Даже мне обидно,
Когда ты пятишься!

У начальства на примете
Для пинков и для похвал,
Носись как комета,
Чтоб иметь высокий балл.

Приказывают: «Баста,
Во всём знай квоту!»
Нагибаться часто
Очень неохота!
Не пройдёшь там,
Где мелкий люд пролезает,
Даже последний хам
Тебя обставляет.

Да, жить непросто
Человеку великого роста!

He and she

He is cool
And he is hot
Since has tool
And smokes pot.

She is cool
And she is hot
But being a tool
She went to pot.

Both are cool
And both are hot
But need a tool
To get a pot.

Моисей

Историю эту я слышал недавно,
Хотя она не очень славна…

Жил-был в Америке
Мудрый Моисей,
Он сказал: «Эврика!
Я ль не фарисей?»

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Гена Чер читать все книги автора по порядку

Гена Чер - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Поэзия Древнего Египта отзывы


Отзывы читателей о книге Поэзия Древнего Египта, автор: Гена Чер. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x