Алексей Крученых - Кукиш прошлякам
- Название:Кукиш прошлякам
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Москва-Таллин, Гиллея, 1992
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Алексей Крученых - Кукиш прошлякам краткое содержание
Издание воспроизводит три сборника А. Крученых 1922-1923 г.г.: Фактура слова, Сдвигология русского стиха, Апокалипсис в русской литературе. Приурочено к 60-летию со дня выхода его последней книги.
http://rulitera.narod.ru
Кукиш прошлякам - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
зю| цю| э| спрум|
Потому мы и говорим что мы единственные в мире живые люди.
У нас поэзия — внезапница, у них выдохшаяся — запница!
Но… разве мертвецки спящие слышат?…
Разсматривать ли наших поэтов со стороны их идей или с чисто словесной — приходим к одному выводу!
Уже указано почему луна умерла, но была и чисто техническая причина: раньше был месяц — золотое сомбреро и луна серебрянная раковина или чудная прелестная, гордое чело богини и т, д.
Потом стала медной, а ночь железной.
По наконец стало дурным тоном говорить о ней в таком тоне и вот читаем: месяц корявый черный (т. е. деревянный), луна как мочевой пузырь (Лафорг) наконец больная и дохлая.
Если эпитеты первого рода уже умерли то второго сразу стремятся туда же! Нехорошо говорят о луне, но тоже о солнце о звездах наконец о всей природе, а в том числе и человеке — все эпитеты умерли.
Когда заметили что они не тверды в ногах пробовали их ставить на голову или на ходули, чтоб не быть смешными сами делали смешное — но это явные признаки конца!
луна пришла на ходулях
Хлебников пишет про улицу:
и из чугунного окурка
твои Чайковский и мазурка —
Но что означают эти окурки: патроны пули шрапнель и как их представлять — трудно догадаться.
И у других:
заштопайте мне душу…
женщины вы смотрите устрицами из раковин вещей…
спокойный душу на блюде несу
Говорят что поэт Батюшков сойдя с ума произносил такия фразы.
Эпитеты трещат и кувыркаются везде.
(Так писал я в 1915 г. (первое изд. «Тайных пороков академиков») о метафоризме вообще и о Маяковском в частности, а вот в 1922 г. он сам привнается:
Где еще
— разве что в Туле? —
позволительно становиться на поэтические ходули?!)
Прежде в Серпуховском уезде пели:
глаза вы карие большие
очаровали вы меня,
а теперь
глаза вы как автомобили
очаровали вы меня!..
Литература лубок и сумасшедший дом подают друг
другу руки!
Но подохли не одни эпитеты, а все слова и крайне чуткий к ним Хлебников уже вместо луна пишет леуна, вместо ночь — ночерь, вмести авиатор-рша, — льтец, — льтица и даже целые стихи:
о — день и дзень и динь!
нуочь и ночь и ничь
всеобщего единства!
Но конечно неологизм на всегда понятен и напр. Брюсов нашел чло дебошь Хлебникова не хорош ибо похож на французское слово, а оказывается что надо читать его дебошь (от дебелый)
то же с рифмой: она теперь нопонятна изломана и нелепа:
через
резче
или
корова
театр
(ор-ар)
Поэзия зашла в тупик — и это не выдумка злых будетлян!
Возьмем № журнала за 1915 г. изд Суворина и там прочтем:
Хотят зарешитьтебя, Русская земля, хотят выкопатьглаза твои кроткие. Полаяты стоишь, запросталиместо изменою…
Недолукий, шохом, скрывающийся от опасности, с сердцем, как черствая коковка, ноброжье безчастное, русский невер… чернядь безпрокая, колотырчики… и т. д.
(А. Ремизов)О, отрочий, буявый зык!
— О, бледный птич!
О, падь оклич!—
Плачует дале девий кличь.
Наполовину непонятные современному читателю слова и, кстати, бездарный грабеж у Хлебникова!
Неологизмов, непонятных, темных неправильных и спорных выражений и слов полно у современной литературы — их много у Ф. Сологуба и Бальмонта, у 3. Гипиус и С. Городецкого (см. мою «сдвигогологию русского стиха»)
у Брюсова и Северянина их накопилась тикая тьма что пришлось выписывать в об'емистый том (А. Шемшурин «Футуризм в стихах Брюсова»).
Мы имеем таким образом не личную злую выдумку, не случай и не сумасшествие, — нет это просто современный уклон.
Человек уже видит что бывшие до него слова умерли и пытается подновить вывернуть на изнанку, положить заплатку — чтобы выглядеть богато и нарядно…
Нет, будем откровенны и лучше останемся в одном нижнем чем бродить по Невскому в заплатанном Тришкой кафтане!..
Поэзия зашла в тупик и единственный для нея почетный выход
не употреблять выживших образов эпитетов и слов — перейти к заумному языку:
сарча кроча буга
навихполь
опохромел…
(Садок Судей II)
Хо-бо-ро
мо-чо-ро
Совершенно не похоже на умершую литературу!
Ничто тут не стесняет человека и никаких сделок с Художественной совестью ненужно!
Не желая творить на допотопном языке тем паче не желаем быть «ни в тих ни в сих» и поем как можем только мы
смелые и задорные:
Плясовая:
Кваб
тарад
тара—пин
пур
пирк!
квара
куаба
ував
вабакр!
трбрк…
брктр
кр…
Уйдем ли мечтать в пустыню узнав какова она и что там делают уединенные?!.
Но не пойдем и в другую Америку — болтовню о крайней современности как патентованном средстве от всех бед и недугов — эта тема не выше всякой иной!
будем верны слову как таковому
и в нашем искусстве исходить
из него извнутри его задач —
будем не смехотворцами
а речетворцами!..
А. Крученых.
1914–1922 г.
Из книги "Слово, как таковое"
О художественных произведениях
I) чтоб писалось и смотрелось бо мгновение ока!
(пение, плеск, пляска, разметывание неуклюжих построек, забвение, разучивание. В. Хлебников, А. Крученых, Е. Гуро; в живописи В. Бурлюк и 0. Розанова)
II) чтобы писалось туго и читалось туго, неудобнее смазных сапог или грузовика в гостинной, (множество узлов связок и петель и заплат — занозистая поверхность, сильно шероховата).
В поэзии Д. Бурлюк, В. Маяковский, заумные стихи Крученых, И. Зданевича, Терентьева. Что ценнее — ветер или камень? Оба безценны!
Примеры: 1-ый род — из В. Хлебникова
(княжна и оборотень летят над землей)
И, чтобы спастись от стужи
морозной выси,
из рыси
он стал медведем.
Она ему: «куда мы едем?»
он отвернулся и в ветер бурк:
мы едем в Петербург…
к холоду нежна скукожилась княжна…
и вот летят к земле турманом
Туда где золотом Исакий манит
И прямо сверху от солнечого лучьбища
Они летят в дом женского всеучьбища…
Или из Е. Гуро
Финляндия.
…Лулла, лолла, лалла-лу,
Лиза, лолла, лулла-ли,
Хвои шуят, шуят,
ти-и-и, ти-и-у-у…
(именно шуят! лиственные деревья шумят, а хвойные шумят)
или
Взорваль
огня
печаль
коня
рубли
ив
в волосах
див.
Интервал:
Закладка: