Владимир Набоков - Стихи
- Название:Стихи
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Владимир Набоков - Стихи краткое содержание
Полное собрание опубликованных на русском языке стихотворений В. Набокова. Стихи расположены согласно вышедшим при жизни автора книгам, а не вошедшие в книги — в условном хронологическом порядке.
Стихи - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
При отсутствии даты написания, тексты печатаются в хронологическом порядке первых публикаций. Исключение сделано для стихотворений «Поэт» ("Являюсь в черный день родной моей земли…") и «России» ("Не предаюсь пустому гневу…"), впервые опубликованным в журнале "Театральная жизнь", 1989, No. 18. Обнаруженные в архиве П. Б. Струве, они относятся, вероятнее всего, к 1921–1923 гг., когда в журнале "Русская мысль", редактировавшемся П. Б. Струве, печатались стихи В. Сирина. Тематика и стилистика стихов позволяют отнести их условно к 1921 году.
Акрополь. «Руль», 13 ноября 1921. Акрополь — укрепленная часть города в Древней Греции; особенно известен Афинский Акрополь, о котором и идет речь в стихотворении. Виссон — дорогая плотная ткань темно-красного или пурпурового цвета, употреблявшаяся в древности. Эрехтейон — памятник древнегреч. архитектуры (421–406 до н. э.), храм Афины и Посейдона-Эрехтея на Акрополе в Афинах.
Панихида. "Грядущая Россия", январь 1920, No. 1.
У камина. «Руль», 22 декабря 1921.
Тихая осень. «Руль», 20 февраля 1921.
"Был крупный дождь. Лазурь и шире и живей…" «Руль», 20 февраля 1921.
Родина ("Как весною мой север призывен!.."). «Руль», 27 марта 1921.
Моя весна ("Все загудело, все блеснуло…"). «Руль», 1 мая 1921.
Беженцы. «Руль», 19 июня 1921.
Знаешь веру мою? «Руль», 22 июня 1921. Дата написания в сборнике -1979 г. — 1922 — противоречит дате публикации.
Петербург ("Так вот он, прежний чародей…"). «Руль», 17 июля 1921.
Храм. «Руль», 4 декабря 1921.
Осенние листья (1. "В переулке на скрипке играет слепой…"; 2. "Стою я на крыльце. Напротив обитает…"). «Руль», 7 декабря 1921.
Ночь ("Уж догорел лучистый край…"). «Руль», 22 декабря 1921.
Поэт ("Являюсь в черный день родной моей земли…"). "Театральная жизнь", 1989, No. 18.
России ("Не предаюсь пустому гневу…"). "Театральная жизнь", 1989, No. 18. Беловые автографы этого и предыдущего стих. обнаружены в архиве П. Б. Струве, вывезенном после второй мировой войны из Праги в Москву.
Суфлер. "Театр и жизнь", Берлин, май 1922, No. 10.
Петербург ("Он на трясине был построен…"). "Русская мысль", Прага, 1922, кн. 6–7.
Весна ("Ты снишься миру снова, снова…"). «Жар-Птица», Берлин, 1922, No. 7.
Россия ("Плыви, бессонница, плыви, воспоминанье…"). «Сполохи», март 1922, No. 5. Немезида — богиня мщения в греч. мифологии.
Грибы. «Руль», 19 ноября 1922.
Снежная ночь. «Руль», 3 декабря 1922.
Невеста рыцаря. «Руль», 3 декабря 1922. Трувэр — франц. — средневековый придворный поэт (XII–XIII вв.).
Пегас. «Сегодня», 6 декабря 1922.
Волчонок. "Наш мир", 4 января 1925, No. 1.
Жук. «Руль», 17 декабря 1922. Пэон (пеон) — особая разновидность силлаботонического размера.
Легенда о старухе, искавшей плотника. «Руль», 24 декабря 1922. Иосиф — согласно Евангелию, земной отец, кормилец и воспитатель Иисуса Христа в его детские и юношеские годы. Плотника жена — Дева Мария, Богородица, земная мать Иисуса Христа. Вифлеем — город в Палестине, в котором родился Иисус Христос.
Петербург ("Мне чудится в Рождественское утро…"). «Руль», 14 января 1923. Пушкин ясноглазый беседует с другим поэтом. — Имеется в виду А. Блок (см. стих. "На смерть А. Блока"). Оленина Анна Алексеевна (1808–1888) — знакомая А. С. Пушкина, которою он был пылко увлечен в 1828 г. Данзас Константин Карлович (1800–1870) — друг Пушкина, его секундант на дуэли с Дантесом.
Жемчуг. Альманах "Медный всадник", Берлин, кн. 1, без даты, вероятно, 1923.
Сон ("Знаешь, знаешь, обморочно-пьяно…"). "Русская мысль",
Прага — Берлин, 1923, кн. 3–5.
Через века. Альманах "Медный всадник", Берлин, кн. 1, без даты, вероятно, 1923. В сборнике 1979 без назв. Август (63–14 до н. э.) — первый римский император. Левретка — небольшая комнатная собака. Эльдорадо — мифическая страна, богатая золотом и драгоценностями, которую искали в Южной Америке испанские завоеватели. Был генуэзским гением гоним — речь идет о Христофоре Колумбе, родом из Генуи. Калиостровой науки. Калиостро Александр (1743–1795) — известный авантюрист. Термидор-11-й месяц франц. республиканского календаря; здесь — переворот, свергший якобинскую диктатуру и положивший конец франц. революции. Кобленц — город в Пруссии (ныне в ФРГ). Лепаж — дуэльный пистолет. Делия — условное имя возлюбленной, встречается в стихах Пушкина.
"Я где-то за городом, в поле…" «Руль», 27 февраля 1923.
Узор. Альманах "Медный всадник", Берлин, кн. 1, без даты, вероятно, 1923. В сборнике 1979 без назв.
"Ты все глядишь из тучи темно-сизой…" "Русская мысль", 1923, кн. 6–8.
"И утро будет: песни, песни…" «Руль», 27 февраля 1923.
Размеры. "Русская мысль", Прага — Берлин, 1923, кн. 1–2.
Струве Глеб Петрович (род. 1898) — поэт, литературовед, критик; учился вместе с Набоковым в Кембридже. Ответом на это стихотворение были стихи Г. Струве, опубл. в «Руле» 3 марта 1923:
В. Сирину
I
Медленно капают капли
дней как янтарь золотых.
В небе напомнит мой стих
крылья серебряной цапли.
Медленно капают капли
дней как янтарь золотых.
II
Рек серебристые струи
к устью несут паруса.
Смерти стальная коса
срежет упругие туи.
Рек серебристые струи
к устью несут паруса.
III
Солнце, высокий вожатый,
в небе ведет корабли,
ввысь улетает с земли
вечер, как вестник крылатый.
Солнце, высокий вожатый,
в небе ведет корабли.
Гексаметры ("Чудо", "Очки Иосифа", «Сердце», "Памяти Гумилева"). «Руль», 6 мая 1923. Гумилев Николай Степанович (1886–1921) — русский поэт. Расстрелян за недонесение о заговоре. В тиши Елисейской — Елисейские поля, в греч. мифологии обитель блаженных, куда попадают после смерти герои, любимцы богов; то же, что элизиум.
Гекзаметры ("Смерть — это утренний луч, пробужденье весеннее. Верю…"). «Руль», 30 марта 1923.
Родине ("Воркующею теплотой шестая…"). «Руль», 8 апреля 1923. Моей сестре Елене — Елене Владимировне Сикорской (урожд. Набоковой), род. 1906. В 1985 году издательство «Ардис» опубликовало переписку В. Набокова с сестрой (на русском языке).
Властелин. «Сегодня», 8 апреля 1923. В сборнике 1979 без назв.
Река. "Наш мир", 14 сентября 1924, N" 26.
"Когда я по лестнице алмазной…" «Руль», 28 апреля 1923.
"О, как ты рвешься в путь крылатый…" "Русская мысль", 1923, кн. 6–8.
Барс. «Руль», 10 мая 1923.
Гроза ("Стоишь ли, смотришь ли с балкона…"). «Руль», 10 июня 1923.
"Живи, звучи, не поминай о чуде…" "Русская мысль", Прага — Берлин, 1923, кн. 6–8.
Прованс. «Руль», 2 сентября 1923, со второй частью "Слоняюсь переулками без цели…", которая опубл. в "Возвращении Чорба" (1930) под назв. «Солнце».
Родина ("Когда из родины звенит нам…"). «Руль», 23 сентября 1923.
Олень. «Руль», 23 сентября 1923. Диана — " древнерим. мифологии богиня охоты и лесов. Ловитва — охота.
"И в Божий рай пришедшие с земли…" «Жар-Птица», 1923, No. 11. Серафимы — ангелы первого ангельского чина, особо приближенные к Богу; "у каждого из них по шести крыл; двумя закрывал каждый лицо свое, и двумя закрывал ноги свои, двумя летал…" (Ветхий Завет, книга пророка Исайи, гл. 6, 2–3).
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: