Пьер-Жан Беранже - Песни
- Название:Песни
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Пьер-Жан Беранже - Песни краткое содержание
Песни - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Если б знать мне: сколько обещаний
Сдержит дружба, спутница моя,
Если б знать! Но я не знал заране,
Вы уж извините мне, друзья!
Перевод Вс. Рождественского
ТАМБУРМАЖОР
(Молодому критику)
Я на вопрос: "Как ваше мненье?"
Скажу вам вот что: ложный вкус
Пора изгнать, и я гоненье
Начать немедленно берусь.
Авось окажет вам подмогу
И в деле критики певец:
Где мгла, там часто на дорогу
Выводит зрячего слепец!
О, гром стихов высокопарных!
Как ты противен мне и дик!
Толпа новаторов бездарных
Совсем испортит наш язык;
Собьет нас с толку фраз рутина,
И будут впредь, к стыду страны,
Для Лафонтена и Расина
Нам переводчики нужны.
На музу глядя, я краснею!
Она теряет всякий стыд
И давит формою идею,
Приняв отменно важный вид;
Не скажет "страсти", а "вулканы",
Не "заговор", а "грозный риф"!
Ее герои - истуканы,
И вся их слава - дутый миф...
Искусство быстро вымирает,
Где вырождаться начал вкус.
Ведь лексикон свой расширяет
Народ без нас, без наших муз...
Он новых слов даст много свету
При новом веянье в стране;
К чему ж подделывать монету,
Которой нет еще в казне?!
Язык наш любит смесь величья
И простоты; он чужд прикрас.
Педант и школьник - без различья
Пугают вычурностью фраз!
В нем есть давно слова угрозы,
Слова любви в нем есть давно,
И тем, кто вызвать хочет слезы,
Их искажать запрещено.
Цель языка: чтоб мысль царила
Без всяких блесток и затей.
Пойдем на площадь; окружила
Там батальон толпа детей.
Вот барабанщик. Все в волненье;
Расшит тесемками убор!..
Он - бог войны, в их детском мненье...
"Ура! Ура, тамбурмажор!"
А там, далеко на чужбине,
Другой, в походном сюртуке,
С холма за битвою в долине
Следит, бинокль держа в руке.
План действий весь его системы:
- Направо! В тыл! Отрежь; ударь!..
Так. Хорошо. А кстати: где мы?
- Мы в Аустерлице, государь.
Вот этот серый человечек
И есть герой; он - мысль... Она
Без фраз, без блесток и колечек
В вожде и в авторе видна!
Она теряет от убора.
И дело критики - следить,
Чтоб в галуны тамбурмажора
Не смели гения рядить!..
Перевод И. и А. Тхоржевских
ИДЕЯ
От зол земных душой скудея,
Искал я выхода в мечтах,
И вот гляжу: летит Идея,
Всем буржуа внушая страх.
О, как была она прекрасна,
Хотя слаба и молода!
Но с божьей помощью, - мне ясно,
Она окрепнет, господа!
Я крикнул ей: - Куда, бедняжка?
Шпионы притаились тут,
И от судей придется тяжко,
Полиция, жандармы ждут!
Она в ответ: - Тебя тревожит
Попытка их меня сгубить?
Она народу лишь поможет
Меня понять и полюбить.
- Но ведь твой путь загородили.
Я стар... Боюсь я за тебя!
Солдаты ружья зарядили,
И мчится конница, трубя.
- Штыки преградой мне не будут,
Проникну я во вражий стан.
Сердца людей мой голос будит,
Гремя сильней, чем барабан.
- Беги, дитя! Беги скорее!
Тебя сотрут с лица земли!
Взгляни: готова батарея,
Уже дымятся фитили!
- Быть может, нашей завтра станет
Та пушка, что тебя страшит.
Кем адвокат сегодня нанят,
Тому служить он и спешит!
- Тебя невзлюбят депутаты!
- Они ведь с теми, кто сильней.
- В тюрьме сырые казематы!
- Но крылья вырастают в ней.
- Тебя от церкви отлучили!
- Ее проклятий не боюсь.
- Тебя изгнать цари решили!
- Я во дворцы их проберусь.
И вот резня... Властей насилья...
И кровь и смерть... И смерть и кровь.
Напрасны мужества усилья
Восставшие разбиты вновь.
Но, в пораженье став сильнее
И мертвых лавром увенчав,
Вновь к небесам летит Идея,
У побежденных знамя взяв.
Перевод Вал. Дмитриева
ДРОЗД
Весной, в лесу, где свет неярок
И где журчит живой родник,
Я флейту взял, простой тростник,
Волшебный мудреца подарок.
На зов ее слетелось вмиг
Пернатых множество товарок.
Налетели,
Загалдели,
Засвистели,
Льются трели,
Трели,
Трели.
Малиновки и коноплянки,
Дрозды, щеглы и снегири,
И жаворонок, друг зари,
Певучей уступив приманке,
Мой дар за песни - сухари
Клевали на лесной полянке.
Налетели,
Загалдели,
- Засвистели,
Льются трели,
Трели,
Трели.
Я встал перед дроздом болтливым:
"Скажи мне, дрозд, откуда страх
Передо мной у вольных птах?
Чуть покажусь я - и пугливо
Уже вы прячетесь в кустах,
А я душой почти сродни вам".
Налетели,
Загалдели,
Засвистели,
Льются трели,
Трели,
Трели.
Дрозд молвил: "Воздух, землю, воды
Для нас одних лишь создал бог.
Не зная никаких тревог,
Плодились мы - закон природы!
И скоро мир уже не мог
Вместить все виды и породы",
Налетели,
Загалдели,
Засвистели,
Льются трели,
Трели,
Трели.
"Но бог дела заметил эти,
И рек он: "Пресеку напасть
Кому-нибудь доверю власть,
Кто б их убавил на две трети,
Чтоб ими лакомиться всласть".
И человек возник на свете..."
Налетели,
Загалдели,
Засвистели,
Льются трели,
Трели,
Трели.
"С тех пор от деспота беда нам:
Он нашу птичью мелюзгу
На каждом стережет шагу.
Пресыщен хлебом од румяным,
Идет нередко на рагу
Сам соловей к иным гурманам!"
Налетели,
Загалдели,
Засвистели,
Льются трели,
Трели,
Трели.
"Забудь, мой дрозд, свои проклятья,
Сказал я, - кот мой талисман:
Я с ним, поверь, не злой тиран
И всех люблю вас без изъятья.
Мне общий с вами жребий дан:
Ведь птицы и поэты - братья",
Налетели,
Загалдели,
Засвистели,
Льются трели,
Трели,
Трели.
Тут поднялись восторгов бури,
А дрозд, сквозь гам и кутерьму,
Кричит: "Он знает песен тьму!
Он добрый малый по натуре!
Не худо б крылья дать ему,
Чтоб с нами он парил в лазури".
Налетели,
Загалдели,
Засвистели,
Льются трели,
Трели,
Трели.
Перевод Л. Руст
ПУТЕШЕСТВИЕ
"Хочешь, смелой силой пара
Я тебя с собой умчу
И вокруг земного шара
Шибче птицы пролечу?
Я - железный путь - чрез горы,
Сквозь леса, везде проник;
Ты доверься мне - и вскоре
Будешь знать, как мир велик!"
"Хочешь, - парус предлагает,
Посмотреть людей тех стран,
От которых отделяет
Нас широкий океан?
Там, быть может, ты откроешь
Новый, чудный свет, старик;
Сумму знаний ты утроишь,
Будешь знать, как мир велик!"
"Хочешь, - молвил "шар воздушный,
К облакам взлететь со мной?
К блеску звезд неравнодушный,
Ты коснешься их рукой!
Мир неведомый, чудесный
Я исследовать привык;
Ты, проникнув в свод небесный,
Будешь знать, как мир велик!"
- Прочь! других пусть соблазняют!
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: