Педро Кальдерон - Саламейский алькальд

Тут можно читать онлайн Педро Кальдерон - Саламейский алькальд - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Поэзия. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Саламейский алькальд
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    неизвестно
  • Год:
    неизвестен
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    4.11/5. Голосов: 91
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 80
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Педро Кальдерон - Саламейский алькальд краткое содержание

Саламейский алькальд - описание и краткое содержание, автор Педро Кальдерон, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Саламейский алькальд - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Саламейский алькальд - читать книгу онлайн бесплатно, автор Педро Кальдерон
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Ребольедо

Одежда для тебя найдется,

Ушедший паж свою оставил.

Искра

На месте я его и буду.

Ребольедо

Идем, уж знамя в путь идет.

Искра

Теперь я вижу, справедливо

Поется песенка, что длится

Один лишь час любовь солдата.

(Уходят.)

СЦЕНА 18-я

Дон Лопе, Креспо, Хуан.

Дон Лопе

За много вас благодарю,

Но более всего я тронут

Тем, что вы сына отпустили,

И он моим солдатом будет,

От всей души благодарю.

Кpeспо

Даю, чтоб был слугой он вашим.

Дон Лопе

Его беру своим я другом.

Он люб мне смелым бодрым нравом,

И тем, что воинский в нем дух.

Хуан

Всегда у ваших ног я буду.

И вы увидите, как стану

Я правдой вам служить, стараясь

Повиноваться вам во всем.

Кpeспо

В чем вашего прошу прощенья,

Сеньор, так это в том одном лишь,

Что, может быть, он не сумеет

Вам должным образом служить.

Нам в нашей школе деревенской

Соха и борона как книги,

Умеем действовать лопатой

И ловко действуем цепом,

Но здесь не мог он научиться

Тому, что во дворцах богатых

Преподает векам учтивость

И обхождение дает.

Дон Лопе

Уже теряет солнце силу.

Я в путь решаюсь отправляться.

Хуан

Иду, сеньор, и посмотрю там,

Готовы ли носилки вам.

СЦЕНА 19-я

Исабель, Инес. - Дон Лопе, Креспо.

Исабель

И это хорошо, уйти так,

С тем не простившись, кто желает

Всегда служить вам?

Дон Лопе (к Исабель)

Не ушел бы

Я без того, чтоб руки вам

Поцеловать, прося прощенья,

Что дерзновенно оставляю

Вам дар, и дар не как награду,

А как покорности лишь знак.

Медаль есть эта хоть богата

Алмазами, своей оправой,

Но к вам она приходит бедной,

Возьмите этот слабый знак

И, в честь меня, прошу, носите.

Исабель

Огорчена я, что хотите,

Являясь столь великодушным,

За хлебосольство заплатить,

Мы должники, ведь вы гостили

И этим честь нам оказали.

Дон Лопе

Не плата это, лишь вниманье.

Исабель

Как знак внимания беру.

О брате я моем прошу вас,

Служить вам он чрезмерно счастлив.

Дон Лопе

О нем, прошу, не беспокойтесь,

Сеньора, будет он со мной.

СЦЕНА 20-я

Хуан. - Те же.

Хуан

Носилки поданы.

Дон Лопе

Ну, с Богом.

Кpeспо

Вас да храни Господь Всевышний.

Дон Лопе

А, Педро Креспо, добрый, бравый.

Кpeспо

Сеньор Дон Лопе, смелый вождь.

Дон Лопе

Кто мог бы думать в день тот первый,

Когда увиделись мы с вами,

Что будем мы друзья навеки.

Кpeспо

Сеньор, так мог бы думать я,

Когда бы знал; тогда вас слыша,

Что вы...

(Хочет уйти.)

Дон Лопе

Скажите, ради Бога.

Кpeспо

Безумец прихоти прекрасной.

(Дон Лопе уходит.)

СЦЕНА 21-я

Креспо, Хуан, Исабсль, Инес.

Кpeспо

Мой сын, пока сеньор Дон Лопе

Приготовляется к отбытые,

Перед сестрой, перед родною

Услышь, что я тебе скажу.

Ты родился, по воле Божьей,

Хуан, от крови самой чистой,

И чистота ее как солнце,

Но кровь крестьянская в тебе.

Тебе одно я и другое

Затем подробно сообщаю,

Чтоб слишком не смирял ты гордость

И смело большим стать хотел.

Но также, чтобы, впавши в гордость,

Чрезмерного не захотел ты,

И чтоб не стал тем самым меньше,

Ты оба твердо знай пути.

И ими пользуйся смиренно.

Смиренным будучи, ты сможешь

Спокойно рассудить, что лучше,

Забудешь также и о том,

Что служит к униженью гордых.

Сколь многие, свершив погрешность,

Ее смиреньем искупили.

Сколь многие через тщету

Себе лишь ненависть снискали.

Будь вежливым необычайно,

Будь щедрым, также и веселым:

Ты знаешь, делают друзей

Обычно деньги вместе с шляпой.

Все золото, какое только

Там в Индии соткало солнце {2}

И к нам идет через моря,

Не стоит счастья быть любимым.

Дурного никогда не молви

О женщинах: и в самой скромной

Узнай, достойная душа,

И наконец, от них родился.

Не бейся из-за каждой вещи.

Когда в селеньях наших вижу,

Как биться учат тут и там,

И как учителей тех много,

Я часто про себя помыслю:

"Не эта школа нам потребна,

И нужно не тому учить,

Как биться ловко и красиво,

А почему, за что нам биться.

И утверждаю, если б только

Один такой учитель был,

Который бы учил успешно

Не как, за что нам нужно биться,

Все б сыновей к нему послали".

С такими мыслями в уме

И с деньгами, что на дорогу

Берешь, а также чтоб разумно

Приличных две одежды сделать,

С защитою Дон Лопе ты

Прими мое благословенье,

И я на Бога уповаю,

Что будешь в лучшем положеньи.

Прощай, мой сын. Уж я с тобой

Расчувствовался, так прощаясь.

Хуан

Я доводы твои запомню

И в сердце их запечатлю,

Так будут жить, пока живу.

Дай руку мне. Тебя, сестра, я

Хочу обнять. Сеньор Дон Лопе

Уж отбыл, нужно поспешить мне.

Исабель

Тебя хотела б удержать.

Хуан

Прощай, Инес, прошай, сестрица.

Инес

Тебе не говорю я словом,

Глаза мне голос заменили.

Прощай.

Кpeспо

Иди уж поскорей.

А то как только погляжу я,

И больно мне, что ты уходишь.

Так поступай, как говорил я.

Хуан

Всевышний с вами.

Кpeспо

Бог с тобой.

(Хуан уходит.)

СЦЕНА 22-я

Креспо, Исабель, Инес.

Исабель

Какой жестокий этот выбор.

Кpeспо (в сторону)

(Теперь, когда его не вижу,

Могу я говорить спокойней.)

Что здесь бы делал он со мной,

Всю жизнь он прожил бы лентяем?

Пусть Королю служить идет он.

Исабель

Мне жаль, что он уходит ночью.

Кpeспо

А в летний зной свершать поход

Приятнее не днем, а ночью,

Не так устанешь, да и нужно,

Чтоб он скорей нагнал Дон Лопе.

(В сторону.)

(Растрогал вовсе он меня,

Хоть пред другими и креплюсь я.)

Исабель

Пойдем домой, сеньор, уж поздно.

Инес

Теперь, когда ушли солдаты,

Еще помедлить можно нам,

Здесь у дверей прохладный ветер,

А вскоре выйдут и соседи.

Кpeспо (в сторону)

(Сказать по правде, потому я

В дом не иду еще сейчас,

Что как дорога забелеет,

Так мнится, вижу я Хуана.)

Инес, дай стул мне, посижу я.

Инес

А вот скамеечка есть тут.

Исабель

В совете городском, как слышно,

День выборов прошел сегодня.

Кpeспо

Так в Августе всегда бывает.

(Садятся.)

СЦЕНА 23-я

Капитан, Сержант, Ребольедо, Искра

и Солдаты, все закутаны до глаз в плащи.

Креспо, Исабель, Инес.

Капитан (в сторону, к своим)

Бесшумно совершайте шаг.

Иди вперед ты, Ребольедо,

Дай знать служанке, что пришел я.

Ребольедо

Иду. Но что такое вижу?

У входа к ним там люди есть.

Сержант

И я их вижу в лунном свете.

Среди теней лицо как будто,

Там Исабель.

Капитан

Она, конечно.

Мне сердце это говорит

Ясней луны. Как раз пришли мы.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Педро Кальдерон читать все книги автора по порядку

Педро Кальдерон - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Саламейский алькальд отзывы


Отзывы читателей о книге Саламейский алькальд, автор: Педро Кальдерон. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x