Денис Давыдов - Стихи и проза

Тут можно читать онлайн Денис Давыдов - Стихи и проза - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Поэзия, издательство Детская литература, год 1979. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Стихи и проза
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    Детская литература
  • Год:
    1979
  • Город:
    Москва
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    4/5. Голосов: 81
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 80
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Денис Давыдов - Стихи и проза краткое содержание

Стихи и проза - описание и краткое содержание, автор Денис Давыдов, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

В книгу входят избранные стихотворения и прозаические произведения Д. В. Давыдова, а также посвященные ему стихи поэтов XIX и XX веков.

Стихи и проза - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Стихи и проза - читать книгу онлайн бесплатно, автор Денис Давыдов
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Ратоборство — битва, схватка, борьба; ратоборец — воин.

Регистратор (коллежский регистратор) — низший гражданский чин в царской России.

Ротмистр — офицерский чин в кавалерии.

Рущук — турецкая крепость, взятая русскими войсками в 1810 г.

Сардар — в мусульманских странах главнокомандующий войсками.

Секвана — кельтское название реки Сены, на берегах которой расположен Париж.

Сенатор — в России: член высшего судебно-административного учреждения — Сената.

Сеславин Александр Никитич (1780–1858) — офицер, известный партизан 1812 г.

Сечь — битва.

Скрижали — в переносном значении: завет, неколебимая основа.

Смоленский — Михаил Илларионович граф Кутузов-Голенищев, светлейший князь Смоленский (1745–1813), фельдмаршал русской армии, победитель Наполеона.

Сопостат — старинная форма слова «супостат» (злодей).

Сорокопут — птица из породы воробьиных.

Сотник — офицерский чин в казачьих войсках.

Софа — диван.

Спартанская жизнь — суровая жизнь, воспитывающая в человеке закалку и выносливость (по названию древнегреческой республики Спарта, граждане которой проводили время преимущественно в военных упражнениях).

Стансы — стихотворение, в котором каждая строфа представляет собою законченное целое.

Стезя — путь.

Стопы — ритмические единицы стихотворной речи, состоящие из определенного количества слогов или слогов и пауз.

Суворов Александр Аркадьевич, граф Рымникский, светлейший князь Италийский (1804–1882) — внук А. В. Суворова, офицер.

Схимник — монах.

Сюшет (Сюше) Луи-Габриэль (1772–1826) — маршал Франции.

Тамерлан (1336–1405) — среднеазиатский полководец, жестокий завоеватель, создатель огромного государства.

Ташка — гусарская сумка.

Тога — одежда древних римлян; в просторечии — рядиться в тогу: выдавать себя за героя или мудреца.

Торнео — приморский город в Финляндии, на границе со Швецией.

Тороки — ремешки, которыми крепится к седлу поклажа.

Троянские герои — герои легендарной войны древних греков с Троей, воспетые в «Илиаде» и «Одиссее» Гомера.

Турухтан — кулик (отличается драчливостью).

Тьер Адольф (1797–1877) — французский историк и буржуазный политический деятель.

Угар — в гусарском жаргоне: сорванец, лихой вояка и кутила.

Уланы — легкая кавалерия, вооруженная пиками.

Урядник — унтер-офицер в казачьих войсках.

Фабра — косметическая мазь для умащения и окраски усов.

Фабриций — древнеримский республиканец, служивший в литературе образцом гражданской чести и неподкупности.

Фениксов костер — в поэзии символ бессмертия. Феникс — в мифологии священная птица, которая, чувствуя приближение смерти, сжигала себя и вновь возрождалась из пепла).

Фиал — чаша, кубок.

Филантроп — человек, занимающийся благотворительностью.

Фланкеры — конные застрельщики, высылавшиеся вперед для разведки или завязывания боя с противником.

Фланкировка — действия кавалерии в рассыпном строю.

Фон — приставка в немецких фамилиях, указывающая на дворянское происхождение.

Фортуна (миф.) — богиня судьбы и счастья, в переносном значении — удача, успех.

Франк — французская монета.

Харита (миф.) — одна из трех спутниц богини любви Афродиты, в переносном значении — прекрасная женщина.

Херр (нем. Herr) — господин.

Царьград — русское (до XVII в.) название Константинополя.

Цевница — свирель.

Чекмень — мужская кавказская или казачья одежда (вроде кафтана).

Чело — лоб.

Челобитная — письменное прошение.

Чесма — бухта в Эгейском море, где в 1770 г. русская эскадра уничтожила турецкий флот.

Чингисхан (ок. 1155–1227) — монгольский хан и полководец, жестокий завоеватель, создал громадное государство в Сибири, Китае и Средней Азии.

Шлык — высокий головной убор, который носили старые женщины.

Шляхта — польское мелкопоместное дворянство.

Шнапс — по-немецки водка.

Штаб-офицер — офицер высшего чина (от майора до полковника).

Штаб-ротмистр — офицерский чин в кавалерии.

Экзаметры (гекзаметры) — стихотворный размер, принятый в древнегреческой и римской поэзии.

Эльба — река в Германии.

Эперне́ — местечко во Франции, центр производства шампанских вин. Эпитафия — надгробная надпись.

Эрцгерцог — титул наследника австрийского престола.

Эскадрон — подразделение кавалерийского полка.

Эстафета — в старинном военном языке: приказ, посланный с нарочным.

Эшафот — помост, на котором совершается казнь.

Юнкер — в старину младший чин не только в военной, но в иных случаях и в гражданской службе.

Якобинка — у Дениса Давыдова: революционерка.

Ямб — стихотворная двусложная стопа с ударением на втором слоге; иногда — вообще стих.

Примечания 1 Этот Бурцев служил в одном полку с Давыдовым и умер 1813 году - фото 84

Примечания

1

Этот Бурцев служил в одном полку с Давыдовым и умер 1813 году. (Примеч. Д. Давыдова.)

2

«Роза и Скворец».

3

Тогда гусарские полки состояли из двух баталионов; каждый баталион заключал в себе пять эскадронов в мирное и четыре эскадрона в военное время. (Примеч. Д. Давыдова.)

4

Приказ Кульнева накануне нападения, которое было назначено за два часа до рассвета. ( Примеч. Д. Давыдова .)

5

Заоблачная гора, на границе Эриванской области. (Примеч. Д. Давыдова.)

6

Одна из высочайших гор Кавказского хребта. (Примеч. Д. Давыдова.)

7

Господь с вами! (лат.)

8

В конце 1838 года автор, посещая Эперне, вспомнил рассказ Давыдова о том, как в 1814 году он был с партизанским отрядом в Эперне, где встретил многих друзей, как они прослезились от радости при такой встрече и потом весело пировали. Автор написал там первую часть этого не изданного до сих пор послания к Давыдову, которое и было последним, к нему адресованным. Давыдов вскоре умер, и чувства, возбужденные вестию о его смерти, выражены автором во второй части послания, написанной уже в 1854 году. <���Примеч. П. А. Вяземского, 1862 года.>

Комментарии

1

Намек на сомнительные победы любимцев Николая I гр. Дибича-Забалканского и гр. Паскевича-Эриванского, кн. Варшавского.

2

Перевод басни французского писателя Сегюра (1753–1830). Давыдов добавил от себя заключительное двустишие.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Денис Давыдов читать все книги автора по порядку

Денис Давыдов - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Стихи и проза отзывы


Отзывы читателей о книге Стихи и проза, автор: Денис Давыдов. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x