Виктор Гюго - Том 12. Стихотворения
- Название:Том 12. Стихотворения
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Виктор Гюго - Том 12. Стихотворения краткое содержание
Виктор Гюго
Victor Marie Hugo. Поэт, писатель, драматург, общественный деятель, признанный лидер французского романтизма, классик мировой литературы. Родился в Безансоне, получил классическое образование, в 1822 году опубликовал первый сборник стихов
В том вошли сборник политической лирики "Возмездие" (1853) и стихотворения 1856-1865 гг.
Том 12. Стихотворения - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
«Слышишь, раздается в роще…» Перевод А. Корсуна
Слова, сказанные в полумраке. Перевод Э. Липецкой
«Вьют гнезда ласточки…» Перевод И. Грушецкой
Зимняя стужа. Перевод А. Корсуна
«Он часто говорил…» Перевод Э. Липецкой
Зиме конец. Перевод Э. Липецкой
«Величие души храните в испытаньях…» Перевод И. Грушецкой
«Лишь там, где светишь ты и дышишь…» Перевод И. Грушецкой
Сумерки. Перевод И. Грушецкой
Однажды вечером, когда я смотрел на небо. Перевод А. Курошевой
Надпись на томе «Божественной Комедии» Данте. Перевод Э. Липецкой
Melancholia. Перевод Е. Полонской
Ключ. Перевод А. Гатова
Статуя. Перевод М. Донского
? («Земли иссохшая, неласковая грудь…») Перевод Э. Липецкой
Эпитафия. Перевод Б. Лейтина
Школьный учитель. Перевод Н. Вольпин
То, что я увидел однажды весной. Перевод Э. Липецкой
В балагане. Перевод Н. Вольпин
Бессонница. Перевод Э. Липецкой
Надпись на античном барельефе. Перевод Э. Липецкой
«За прялкой увидав прабабушку-старушку…» Перевод В. Давиденковой
Поэт. Перевод Э. Липецкой
Природа. Перевод А. Корсуна
15 февраля 1843 года. Перевод А. Курошевой
«Привычку милую имела с юных лет…» Перевод В. Давиденковой
«Когда еще мы обитали…» Перевод Е. Полонской
«Весна! Заря!..» Перевод А. Курошевой
«Жить под безоблачным иль хмурым небосводом…» Перевод Э. Липецкой
«Едва займется день…» Перевод А. Корсуна
Писано в 1846 году. Перевод В. Давиденковой
Писано в 1855 году. Перевод Е. Полонской
«Источник падал со скалы…» Перевод Е. Полонской
«Мрак светом озарив…» Перевод А. Курошевой
На дюне. Перевод А. Курошевой
Поэту, приславшему мне орлиное перо. Перевод А. Курошевой
Пастухи и стада. Перевод Э. Липецкой
«Я для тебя цветок сорвал на дикой круче…» Перевод Э. Липецкой
«Певучая строфа!..» Перевод А. Корсуна
Путешествие в ночи. Перевод Вс. Рождественского
1865
Предисловие. Перевод Т. Хмельницкой
Голос флореаля. Перевод В. Давиденковой
Прерванное чтение Платона. Перевод В. Давиденковой
«Когда мы с ней все вишни съели…» Перевод Вс. Рождественского
Genio libri. Перевод В. Шора
Paulo minora canamus. Перевод В. Бугаевского
Покидая коллеж. Перевод Валентина Дмитриева
Hilaritas. Перевод В. Давиденковой
«Колоколен ли перепевы…» Перевод В. Давиденковой
«Вот Жанна запела…» Перевод Льва Пеньковского
«Полна любви природа, Жанна…» Перевод И. Грушецкой
«Друзья, покончил я с пирами…» Перевод Вс. Рождественского
«Мой стих, беги в лесок живей ты…» Перевод Льва Пеньковского
Праздничный день в окрестностях Парижа. Перевод Э. Липецкой
Дуб из разоренного парка. Перевод Э. Липецкой
Писано в 1827 году. Перевод Ю. Корнеева
Бегство в Солонь. Перевод Н. Вержейской
Донье Розите Розе. Перевод Н. Зиминой
Розите. Перевод Н. Зиминой
Своевольной красавице. Перевод Н. Зиминой
Сельский праздник под открытым небом. Перевод В. Давиденковой
Роза сердится. Перевод И. Грушецкой
В развалинах монастыря. Перевод А. Корсуна
Чрезмерно счастливые. Перевод Льва Пеньковского
Гостю из Парижа. Перевод В. Давиденковой
Церковка. Перевод Валентина Дмитриева
Время сева. Вечер. Перевод Льва Пеньковского
«Вот дети стайкой белокурой…» Перевод Н. Вольпин
«Шесть тысяч лет…» Перевод Льва Пеньковского
Празднование 14 июля в лесу. Перевод Вс. Рождественского
Воспоминание о войнах прежних лет. Перевод Э. Липецкой
Великий век. Перевод Вс. Рождественского
Полуденный сон льва. Перевод А. Гатова
«Уходи»! — мне строго…» Перевод Э. Липецкой
Другу. Перевод Э. Липецкой
Любовь к воде. Перевод Э. Липецкой
В тот день был найден храм. Перевод Э. Липецкой
Зима. Перевод Э. Липецкой
Комментарии. Д. Прицкер, М. Трескунов
Словарь собственных имен, географических названий и специальных терминов. Д. Прицкер
Примечания
1
Ночь (лат.).
2
Te Deum — Благодарственный молебен (лат.).
3
К вящей славе божией (лат.).
4
introibo — я войду! (лат.)
5
Умилосердись! (лат.).
6
Да будет неприкосновенен (лат).
7
Я лгу, следовательно, я существую (лат.).
8
Луна (лат.).
9
Звезда (лат.).
10
«Я — таков». (лат.)
11
«Храни нашего императора» (лат.).
12
Я вас! (лат.).
13
Родина (лат.).
14
Последнее слово (лат.).
15
Свет (лат.).
16
Большой отрезок человеческой жизни (лат.).
17
Я — человек (лат.).
18
С приходом весны (лат.).
19
Печальные мысли (лат.).
20
Гению этой книги (лат.).
21
Будем петь помаленьку о малых делах (лат.).
22
«День гнева» (католический гимн, повествующий о дне «страшного суда») (лат.).
23
«Я вас!» (лат.).
24
Marcel Cachin. Victor Hugo de 1848 a 1851 — «La Pensee», 1952, № 41, Mars — Avril, p. 26.
Интервал:
Закладка: