Луис Камоэнс - Лузиады. Сонеты

Тут можно читать онлайн Луис Камоэнс - Лузиады. Сонеты - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Поэзия, издательство Художественная литература, год 1988. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Лузиады. Сонеты
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    Художественная литература
  • Год:
    1988
  • Город:
    Москва
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    4.33/5. Голосов: 91
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 80
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Луис Камоэнс - Лузиады. Сонеты краткое содержание

Лузиады. Сонеты - описание и краткое содержание, автор Луис Камоэнс, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Лузиады. Сонеты - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Лузиады. Сонеты - читать книгу онлайн бесплатно, автор Луис Камоэнс
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

А у границ владений этих новых

Пройдет с армадой Магеллан суровый.

141

Когда, пройдя экватор светозарный,

Он дальше будет плыть на юг туманный,

Пред ним, на полпути ко льдам полярным,

Предстанет племя смуглых великанов. 712

И засияет весь в лучах янтарных

Пролив, что примет имя Магеллана, 713

Из моря в море путь он открывает

И португальца славою венчает.

142

Что ж, Лузова дружина боевая!

Теперь ты знаешь, что твоей тропою,

Отчизну и монарха прославляя,

Исполнены отвагой удалою,

Пройдут герои новые, желая

В своих сравняться подвигах с тобою.

Поэтому, подав немедля руки

Своим прекрасным, радостным супругам, 714—

143

Везите их к отчизне благодатной,

Пока спокойным пребывает море,

Покуда дует ветр благоприятный,

Покуда волны с кораблем не спорят".

Любви покинув остров безвозвратно,

В морские дали обращая взоры,

Герои вышли в путь по океану,

О Родине мечтая долгожданной.

144

И веял ветер, легкий, шаловливый,

Армаду на волнах слегка качая,

И вот из глубины морских заливов

Открылась Португалия благая.

И радовался Тежу горделивый,

Своих сынов в объятья принимая,

Их ждал король, ведь Гамы корабли

Ему немало титулов везли. 715

145

Умолкни, муза! Звонкой лиры струны

Бесчувственность всеобщая сгубила.

Мой голос, бывший ласковым и юным,

Теперь охрип, и в сердце боль вступила.

Кого мне петь среди долин подлунной,

Средь душ глухих и грубых, мне постылых?

Отечество скорбит под властью скверны,

Стяжательством отравлено безмерным. 716

146

В наш жалкий век, увы! По воле Рока

Талант и скромность боле не в почете.

Никто искусств не почитает строгих,

Не дарит их любовью и заботой.

А вы, король, властитель наш от Бога,

Вы, солнца дар пленительной природы,

Взгляните: есть у вас еще вассалы,

Средь коих добродетель воссияла.

147

К героям гордым взор свой устремите,

Что, туров нам и львов напоминая,

Страну родную не дадут в обиду,

Удары грозных мавров отбивая.

Что служат вам от пуль и стрел защитой,

И, мощь державы вашей создавая,

Идут они на голод, на лишенья,

На бой, на злую смерть в морских крушеньях.

148

И ради вас на все они готовы.

Внимая вашей прихоти малейшей,

Герои примут с радостью оковы,

Промчатся над пучиною зловещей.

И если надо — с демоном суровым

Они начнут губительную сечу.

И я не сомневаюсь, что победой

Навек упрочат славу наших дедов.

149

К себе приблизьте гордых вы героев,

Во всем им окажите поощренье,

Тех, кто увенчан славой боевою,

В совет введите свой без промедленья.

Гордясь их мощью, силой молодою,

Почаще к ним являйте снисхожденье.

Пускай они стране родной на благо

Употребят свой опыт и отвагу.

150

Всех, кто отчизне может быть полезным,

Как мудрый благодетель, привечайте.

Тех, кто молитву к высям шлет небесным,

К престолу, не колеблясь, приближайте.

Но пастырей, что господу любезны,

От наглых лицемеров отличайте:

Одни радеют о судьбе народа,

Другим лишь о богатстве вся забота.

151

Тем окажите милость вы и ласку,

Кто, сердце в славных битвах закаляя,

В чужие земли рвется без опаски,

Мечом владенья ваши умножая,

Кто совершает подвиги, как в сказке,

Святую веру всюду утверждая,

И кто войдет в горнило испытаний,

О Родине радея постоянно.

152

Смотрите, государь, чтоб на посылках

У англичан, германцев или галлов,

У итальянцев иль кастильцев пылких

Европа португальцев не видала.

Пускай на нас взирают без ухмылки.

А вы совета у людей бывалых

Просите чаще: самый светлый разум

Пред опытом смириться может сразу.

153

Когда-то Формион самовлюбленный 717

Надумал рассуждать пред Ганнибалом

О воинских приемах и законах

И этим насмешил его немало.

Вам, государь, мужей своих ученых

Расспрашивать о битвах не пристало.

Коль впрямь вы полководцем стать хотите,

То сами в бой полки свои ведите.

154

Но что же я, убогий и безвестный,

К вам ныне дерзкий голос обращаю?

Наукой увлекался я чудесной,

Благих искусств законы почитаю,

И опыт жизни горестной и честной

Вам, государь мой, ныне предлагаю,

Не каждый под родными небесами

Отмечен столь высокими дарами.

155

Коль надо, сжав булат в руке привычной,

Я вам пойду служить на поле брани

Иль в песнях сладкозвучных, необычных

Увековечу славные деянья.

Я, возлюбя отчизну безгранично,

От вас надеюсь получить признанье.

И если небо в час святой и чудный

Вас вдохновит на подвиг многотрудный, —

156

Чтоб вы, подобно яростной Медузе,

Нагнали страх на гордого Атланта 718

И, появясь в полях близ Ампелузы,

Поколебали б стены Таруданта, 719

Я призову свою благую музу,

Чтоб вас воспеть с искусством и талантом.

Раз Александр в вас новый воскресает, 720

Пусть зависти к Ахиллу он не знает.

CОНЕТЫ

* * *

Порой судьба надежду мне дает,

Что скоро буду я утешен ею,

И я при этой мысли так пьянею,

Что все во мне и пляшет и поет.

Я слышу музы радостный полет,

Но тут любовь, боясь, что я прозрею,

Придумывает новую затею

И муку вновь, как слепоту, мне шлет.

Вы, горькой обреченные заботе!

Рабы любви, когда вы здесь прочтете

Все тайное, что вверил я стихам, —

Рассказ правдивый о печальной были,

О, если вы подобно мне любили,

Как много скажет эта книга вам!

* * *

Возьми, о лира, самый нежный лад,

Пускай восславит страсть мой стих певучий,

Пусть эти строфы, полные созвучий,

Остывшие сердца воспламенят;

И, чтоб любовь разила всех подряд,

Перескажи подробно каждый случай

Отваги робкой, холодности жгучей

Блаженных мук и горестных услад.

Лишь об одном я умолчу, сеньора, —

О Вашем взгляде: перед ним немею

И тут же забываю все слова.

Сиянье Ваших глаз и ясность взора

Достойны строк, для коих не имею

Способностей, познаний, мастерства.

* * *

Когда, дымясь, вода воспламенится,

И станет свет подобен темноте,

И небеса исчезнут в высоте,

И выше звезд земля распространится,

Когда любовь рассудку подчинится,

И все и вся придет к одной черте,

Тогда, быть может, вашей красоте,

Остывший, перестану я молиться.

Но в мире все идет без перемен,

Каким возник, таким он остается,

Так нужно ль вам, чтобы мой жар угас?

Моя надежда, мой прекрасный плен,

Пускай душа погибнет иль спасется,

Но только взор пусть вечно видит вас.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Луис Камоэнс читать все книги автора по порядку

Луис Камоэнс - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Лузиады. Сонеты отзывы


Отзывы читателей о книге Лузиады. Сонеты, автор: Луис Камоэнс. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x