Давид Самойлов - Стихи
- Название:Стихи
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Давид Самойлов - Стихи краткое содержание
От большинства из нас, кого современники называют поэтами, остается не так уж много.
"Поэзия — та же добыча радия"(Маяковский). Отбор этот производят читатели — все виды читателей, которых нам посчастливилось иметь.
Несколько слов о себе.
Я 1920 года рождения. Москвич. Мне повезло в товарищах и учителях. Друзьями моей поэтической юности были Павел Коган, Михаил Кульчицкий, Николай Глазков, Сергей Наровчатов, Борис Слуцкий. Учителями нашими — Тихонов, Сельвинский, Асеев, Луговской, Антокольский. Видел Пастернака. Встречался с Ахматовой и Заболоцким. Не раз беседовал с Мартыновым и А. Тарковским. Дружил с Марией Петровых. Поэтическая школа была строгая.
Воевал. Тяжело ранен.
Печататься начал после войны. Первая книга вышла в 1958 году. У меня восемь поэтических книг ("Ближние страны", "Второй перевал", "Дни", "Волна и камень", "Весть", "Залив", "Голоса за холмами", "Горсть"), Наиболее полно мои стихи представлены в сборниках "Избранное" (1980) и "Стихотворения" (1985).
Много переводил. Из больших поэтов — Рембо, Аполинера, Лорку, Брехта, Незвала, Тувима, Галчинского, Бажана, Эминескуи многих других. Мои стихи переведены на главные европейские языки. Выходили отдельными изданиями в нескольких странах.
Давид САМОЙЛОВ
Стихи - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
8
Вступление и публикация Александра Давыдова
9
Детская телевизионная передача.
10
Публикация Г.И. Медведевой
11
Александр Межиров (А.Д.)
12
Вступление и публикация Александра Давыдова
13
Публикация П. Горелика
14
Из стихотворения П. Горелика «Пираты».
15
См. «Плач Ярославны» в переводе И. Козлова.
16
Из стихотворения Слуцкого «Генерал Миаха переодетый наблюдает интернирование испанских республиканских войск через франко-испанскую границу».
17
По буквам: «Циля, Арон, Рувим с мягким концом».
18
Слово «Раб» — сокращенное РАБИС.
19
Публикация и послесловие Г. Медведевой
20
Переводы на английский язык Александра Вейцмана
21
Переводы на английский язык Александра Вейцмана
22
(Публикация Александра Давыдова)
23
Публикация Галины Медведевой
24
Давид Самойлов. Памятные записки. М., «Международные отношения», 1995.
25
Ефремов Георгий Исаакович (род. в 1952 г.) — поэт, переводчик с литовского.
26
Илья Сельвинский. Избранные произведения. Библиотека поэта. Л., «Советский писатель», 1972.
27
Гидаш Антал (1899–1980) — венгерский поэт и прозаик.
28
Кун Агнесса (1915–1990) — переводчица, редактор, жена Гидаша.
29
Урин Виктор Аркадьевич (род. 1924) — поэт.
30
Фейгин Эммануил Абрамович (1913–1985) — тбилисский знакомый автора, прозаик, переводчик.
31
Кузнецов Юрий Поликарпович (1941–2004) — поэт.
32
Цит. по антологии «Оттепель». 1953–1956. Страницы русской советской литературы». Составитель С.И. Чупринин. М.: Московский рабочий, 1989, с. 21.
33
Давид Самойлов. Памятные записки. М.: Международные отношения, 1995.
34
Давид Самойлов. Памятные записки, с. 172.
35
Там же, с. 170–171.
36
Имеется в виду речь М. Шолохова с выпадами против К. Симонова и Э. Эренбурга, которую Ф. Гладков назвал «непартийной по духу и … мелкотравчатой».
37
Роман С. Бабаевского, удостоенный Сталинской премии.
38
Пьеса «Крылья» Александра Корнейчука, где критиковались партийные чиновники обкомовского звена, была поддержана Н.С. Хрущевым.
39
Очевидно, автор имеет в виду таких писателей, как В. Закруткин, А. Калинин, М. Соколов, выступавших в защиту М. Шолохова.
40
В секретариат на съезде избраны: В. Ажаев, Н. Бажан, Л. Леонов, Б. Полевой, Д. Поликарпов, К. Симонов, В. Смирнов, А. Сурков, Н. Тихонов, А. Фадеев, К. Федин.
41
Варенька — дочь Д.С. Самойлова (р. 1965).
42
Здесь и далее звездочкой отмечены письма, которые датируются по почтовому штемпелю.
43
Анатолий Александрович Якобсон (1935–1978), критик, переводчик, педагог.
44
Люша — домашнее имя Елены Цезаревны, дочери Л.К.
45
Галя — Галина Ивановна Медведева, жена Д. Самойлова.
46
Датируется по содержанию.
47
Речь идет о рукописи воспоминаний Лидии Чуковской об отце, впоследствии опубликованных под названием «Памяти детства».
48
Сарра — Сарра Эммануиловна Бабенышева (р. 1910), преподавательница в Литинституте, критик.
49
Речь идет о новой книге Д. Самойлова «Равноденствие» (М.: Худож. лит., 1973). Книге предпослано предисловие Е. Осетрова.
50
Ника Николаевна Глен (р. 1928), переводчица, редактор в Гослитиздате, помощница Анны Ахматовой.
51
С.Я. — Самуил Яковлевич Маршак (1887–1964), поэт, переводчик.
52
Евгения Самойловна Ласкина (1914–1991), с 1957 по 1969-й редактор отдела поэзии в журнале «Москва», первая жена К. Симонова.
53
В результате автомобильной аварии Люша попала в больницу с сотрясением мозга.
54
Речь идет об А.А. Якобсоне, который был накануне эмиграции.
55
Семья писателя Всеволода Вячеславовича Иванова.
56
Мария Сергеевна Петровых (1908–1979), поэт, переводчик.
57
Речь идет о стихотворении Д. Самойлова «Выйти из дому при ветре…», где есть строка «льется рассветное брашно» (См.: Давид Самойлов. Избранное. М.: Худож. лит., 1989, с. 210).
58
Строка из стихотворения «Кругом семенящейся ватой…».
59
Подготовка текста, публикация и примечания
Г.И. Медведевой-Самойловой, Е.Ц. Чуковской
и Ж.О. Хавкиной
60
Вступление, подготовка к печати
и публикация Г. Медведевой
61
Здесь должен поблагодарить самого добросовестного и знающего «самойловеда» Виктора Тумаркина (А.Д.).
Интервал:
Закладка: