Лев Гомолицкий - Сочинения русского периода. Стихи. Переводы. Переписка. Том 2
- Название:Сочинения русского периода. Стихи. Переводы. Переписка. Том 2
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Водолей
- Год:2011
- Город:Москва
- ISBN:ISBN 978–5–91763–078–6 ISBN 978–5–91763–080–9 (Том II)
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Лев Гомолицкий - Сочинения русского периода. Стихи. Переводы. Переписка. Том 2 краткое содержание
Межвоенный период творчества Льва Гомолицкого (1903–1988), в последние десятилетия жизни приобретшего известность в качестве польского писателя и литературоведа-русиста, оставался практически неизвестным. Данное издание, опирающееся на архивные материалы, обнаруженные в Польше, Чехии, России, США и Израиле, раскрывает прежде остававшуюся в тени грань облика писателя – большой свод его сочинений, созданных в 1920–30-е годы на Волыни и в Варшаве, когда он был русским поэтом и становился центральной фигурой эмигрантской литературной жизни.
Второй том, наряду с разбросанными в периодических изданиях и оставшихся в рукописи стихотворениями, а также вариантами текстов, помещенных в первом томе, включает ценные поэтические документы: обширный полузаконченный автобиографический роман в стихах «Совидец» и подготовленную поэтом в условиях немецкой оккупации книгу переводов (выполненных размером подлинника – силлабическим стихом) «Крымских сонетов» Адама Мицкевича. В приложении к стихотворной части помещен перепечатываемый по единственному сохранившемуся экземпляру сборник «Стихотворения Льва Николаевича Гомолицкого» (Острог, 1918) – литературный дебют пятнадцатилетнего подростка. Книга содержит также переписку Л. Гомолицкого с А.Л. Бемом, В.Ф. Булгаковым, А.М. Ремизовым, Довидом Кнутом и др.
Сочинения русского периода. Стихи. Переводы. Переписка. Том 2 - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
484
По-видимому, К.Ф. Тарановский (1911-1993), в будущем – известный филолог-стиховед, преподававший в Белградском, Калифорнийском (Лос-Анджелес) и Гарвардском университетах. Был членом группы «Литературная Среда» в Белграде. С февраля 1938 по июнь 1939 находился в Праге и занимался в Карловом университете.
См.: Дж. Бейли, Х. Баран, «Об авторе», в кн.: Кирилл Тарановский. О поэзии и поэтике (Москва: Языки русской культуры, 2000), стр. 9-12.
485
Эмилия Чегринцева. Строфы. Стихи (Зарубежье: Священная Лира, 1938). См.: Ник. Андреев, «“Строфы”. О стихах Э. Чегринцевой» Меч, 1938, № 25, 26 июня, стр. 6.
486
«Ода Парнасский склон» – № 248.
487
Подчеркнуто А.Л. Бемом.
488
Галина Степановна Гуляницкая – руководительница русской драматической студии в Варшаве, основанной ею и артистом МХТ В.И. Васильевым-Сикевичем в 1933 г. и преобразованной в 1935 в постоянный русский театр. См.: Е.Н. Л. Гомолицкий, «У Г.С. Гуляницкой (Беседа о Русском театре)», Меч, 1936, № 16, 19 апреля, стр. 6; Н., «Русский театр в Варшаве. Беседа с Г.С. Гуляницкой», Меч, 1937, № 24, 26 июня, стр. 5; Л.Г., «“Гроза” в Русской Драматической Студии», Меч, 1938, № 11, 19 марта, стр. 7. См. также: Т. Исмагулова, «Актеры Пражской группы МХТ – создатели Русского театра в Варшаве (В.И. Васильев-Сикевич и Г.С. Гуляницкая)», Международная конференция «Русская, украинская и белорусская эмиграция в Чехословакии между двумя мировыми войнами. Результаты и перспективы исследованиий. Фонды Славянской библиотеки и пражских архивов». Прага, 14-15 августа 1995 г. Сборник докладов. Том 2 (Прага, 1995), стр. 777-785. Группа просуществовала до 1939 г. и возобновила свою работу в Варшаве осенью 1940 года. См. отчет об открытии сезона: С. Москвин С.М. Кельнич, «Письмо из Варшавы (От варшавского корреспондента “Нового Слова”)», Новое Слово (Берлин), 1940, № 40, 29 сентября, стр. 6.
489
А. Бем, «Письма о литературе. “Священная Лира”», Меч, 1938, № 23, 12 июня, стр. 6; Альфред Людвигович Бем. Письма о литературе, стр. 321-324.
490
Отзыв Ходасевича появился в Возрождении 10 июня, Г. Адамовича – в Последних Новостях 12 мая. Последнему отвечал А. Бем в статье «Священная Лира».
491
Jan Krzesławski Jan Cynarski, «Czy St. Brzozowski był szpiegiem... Teczka St. Brzozowskiego znajduje się w Instytucie im. J. Piłsudskiego. Rewelacyjny dokument stwierdzający winę polskiego pisarza», Ilustrowany Kurier Codzienny, 1938, nr 219 (10.08), str. 3. О деле С. Бжозовского, польского мыслителя, писателя и литературного критика (1878-1911), ложно обвиненного В.Л. Бурцевым (одновременно с разоблачением Азефа) в провокаторстве, см.: Лазарь Флейшман. Материалы по истории русской и советской литературы. Из Архива Гуверовского Института (Stanford, 1992) (Stanford Slavic Studies. Vol. 5), стр. 95-100.
492
Witold Klinger. Stanisław Brzozowski jako człowiek (Kraków: Nakładem autora, 1912); Witold Klinger, «O rehabilitację męczennika. Sprawa Stanisława Brzozowskiego. „Prawda” Bakaja w świetle oświadczeń Stołypina», Wiadomości Literackie, 1926, nr. 42, str. 2; W. Klinger. Sprawa St. Brzozowskiego (Kraków: Nakładem autora, 1932); W. Klinger, «Sprawa Stanisława Brzozowskiego w jej dotychczasowym przebiegu», Wiedza i Życie, 1935, nr. 7 (lipiec), str. 526–542.
493
Witold Klinger, «Nieoczekiwana ofensywa», Wiedza i Życie, 1938, nr. 11 (listopad), str. 756.
494
Г. Николаев, «Литературная биография Достоевского», Меч, 1938, № 29, 24 июля, стр. 6.
495
«Зарубежное издательство “Священная Лира” готовит к печати новый цикл стихотворений Георгия Клингера». – «Литературная хроника», Меч, 1938, № 35, 4 сентября, стр. 6.
496
См. № 249 нашего собрания.
497
Л. Гомолицкий, «“В венке из воска”. Борис Поплавский. “Флаги”, “Снежный час”, “В венке из воска”, “Из дневников 1928-1935”», Меч, 1938, № 47, 26 ноября, стр. 6.
498
Неразобранные адресатом выражения в письме Гомолицкого.
499
Неразобранные адресатом выражения в письме Гомолицкого.
500
Здесь машинописный текст сменяется автографом.
501
При публикации справки в словаре Булгаков сократил ее и внес исправления. См.: Валентин Булгаков. Словарь русских зарубежных писателей. Редактор Галина Ванечкова (New York: Norman Ross, 1993), стр. 43. Далее следует приложение к письму Гомолицкого «Литературные кружки в Варшаве», напечатанное на машинке.
502
См. Булгаков, Словарь, стр. 221.
503
См: «В литературном “Содружестве”», За Свободу!, 1930, № 282, 16 октября, стр. 3-5; № 283, 18 октября, стр. 4.
504
Вычеркнуто чернилами.
505
Эта справка практически дублирует как раз эту «некрологическую» заметку самого Гомолицкого. См.: Е.Н., «Варшавское Литературное Содружество закрылось», Новь. 8 (Таллин, 1935), стр. 170-171. Ср. Булгаков. Словарь, стр. 212.
506
Ср. Е.Н., «Домик в Коломне», Новь 8 (1935), стр. 169-170; Булгаков. Словарь, стр. 209.
507
«Цветник»; «Ермий».
508
«Совидец».
509
Даты выхода книг вписаны Гомолицким над строкой.
510
Ср. мотив ненайденности могилы деда – в поэме «Варшава» (1934).
511
См. об этой иконе: А.Н. Грабар. Нерукотворный Образ Ланского собора (Прага, 1930) (Ζωγραφικα. Вып. 3).
512
Имя Клюева вписано Булгаковым от руки.
513
Пушкин, «Дар напрасный, дар случайный…», 1828.
514
Валентин Булгаков. Эдгар Поэ. Драма в 5 действиях и 7 сценах (Тяньцзин: Издательство А.И. Серебренников и Ко., 1940).
515
Ср. газетное сообщение: «В.Ф. Булгаков, автор двух пьес из жизни Льва Толстого (“На Кресте”) и Эдгара По, из которых одна ставилась русским театром в Риге, написал новую драму, посвященную князю Павлу Дмитриевичу Долгорукову, отправившемуся в свое время в Россию, чтобы “самому все увидеть” и там трагически погибшему». – Г. Рубанов, «Пражская хроника (От собственного корреспондента “Нового Слова”)», Новое Слово (Берлин). 1940, № 39, 22 сентября, стр. 4.
516
То есть две даты: 15 мая и 24 мая 1941.
517
Михаил Рекало.
518
П. Буланже. Жизнь и учение Конфуция. Составил П.А. Буланже. Со статьей гр. Л.Н. Толстого «Изложение китайского учения» (Москва: Посредник, 1903).
519
Ошибка Гомолицкого – не Лаврентьева, а Леонтьева. См.: Сы-Шу-Гси (то есть четыре книги с толкованиями). Книга первая философа Конфуциуса. Перевел с китайского и маньчжурского на российский язык надворный советник Алексей Леонтьев (С.-Петербург, при Императорской Академии Наук, 1780); Джун-Юн, т.е. закон непреложный. Из преданий Китайского философа Кун-Дзы. Перевел с китайского и маньчжурского на российский язык коллегии иностранных дел канцелярии советник Алексей Леонтьев (С.-Петербург: при Императорской Академии Наук, 1784).
520
Witold Andrzej Jabłoński (1901–1957) – выдающийся польский китаевед, ученик Марселя Гранэ, после войны – профессор Варшавского университета.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: