Владимир Набоков - Стихотворения

Тут можно читать онлайн Владимир Набоков - Стихотворения - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Поэзия, издательство Академический проект, год 2002. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Стихотворения
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    Академический проект
  • Год:
    2002
  • Город:
    СПб.
  • ISBN:
    5-7331-0160-1
  • Рейтинг:
    4.38/5. Голосов: 81
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 80
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Владимир Набоков - Стихотворения краткое содержание

Стихотворения - описание и краткое содержание, автор Владимир Набоков, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Наиболее полное из всех до сих пор изданных в России собраний поэтических произведений крупнейшего русского/американского писателя XX века. В связи с уникальной спецификой двуязычного творчества Набокова в книге публикуются также его стихи, написанные на английском языке, и поэтические переводы на английский язык классических текстов русской поэзии (Пушкин, Лермонтов, Фет, Тютчев, Ходасевич). Публикуется также ряд переводов на французский язык и стихотворения из романов.

Стихотворения - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Стихотворения - читать книгу онлайн бесплатно, автор Владимир Набоков
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать
The old man plays the aria from «Don Giovanni»;
Mozart roars with laughter.
Salieri
And you can laugh?
Mozart
Oh, come, can't you?
Salieri
I cannot.
I am not amused by miserable daubers
who make a mess of Raphael's Madonna;
I am not amused by despicable zanies
whose parodies dishonor Alighieri.
Be off, old man.
Mozart
Wait; here's some money for you —
you'll drink my health.
The old man goes out.

It seems to me, Salieri,
You're out of sorts to-day. I'll come to see you
some other time.

Salieri
What have you brought?
Mozart
Oh, nothing —
a trifle. My insomnia last night
was troubling me, and one or two ideas
entered my head. Today I dashed them down.
I wanted your opinion; but just now
you're in no mood for me.
Salieri
Ah, Mozart! Mozart!
When is my mood averse to you? Sit down.
I'm listening.
Mozart (at the piano)
I want you to imagine…
Whom shall we say?… well, let's suppose myself
a little younger — and in love — not deeply,
but just a little — sitting with a damsel
or with a bosom friend — yourself, let's say —
I am merry.... All at once: a ghostly vision,
a sudden gloom, or something of the sort....
Well, this is how it goes.
He plays.
Salieri
You were bringing this,
and you could stop to linger at a tavern
and listen to a blind man with a fiddle!
Ah, Mozart, you are unworthy of yourself.
Mozart
You like it, do you?
Salieri
What profoundity!
What daring and what grace! Why, you're a god,
and do not know it; but I know, I know.
Mozart
What, really? Maybe so… If so His Godhead
is getting to be hungry.
Salieri
Listen, Mozart:
Let's dine together at the Golden Lion.
Mozart
A capital idea. But let me first
go home a moment: I must tell my wife
she's not to wait for me.
He goes
Salieri
Don't fail me now.
— Nay, now can I no longer fight with fate:
my destiny's to stop him — else we perish,
we all, the priests, the ministers of music,
not I alone with my dull-sounding fame....
What worth are we if Mozart lives and reaches
new summits still? Will this exalt our art?
Nay: art will sink so soon as he departs:
he will leave us no successor — will have served
no useful purpose. Like a seraph swooping,
he brought us certain songs from Paradise,
only to stab us, children of the dust,
with helpless wingless longing, and fly off!
— So fly away! — the sooner now, the better.

Here's poison: the last gift of my Isora.
For eighteen years I've kept it, let it season —
and often life would seem to me a wound
too bitter to be borne — I have often sat
with some unwary enemy at table,
yet never did that inward whisper win me;
though I'm no coward and feel insult deeply,
and care not much for life. Still did I tarry,
tormented by the thirst for death, yet brooding:
why should I die? Perchance the future yet
holds unexpected benefits; perchance
I may be visited by Orphic rapture,
my night of inspiration and creation;
perchance another Haydn may achieve
some great new thing — and I shall live in him…
While I was feasting with some hated guest,
perchance, I'd muse, I'll find an enemy
more hateful still; perchance a sharper insult
may come to blast me from a prouder eminence

then you will not be lost, Isora's gift!
And I was right! At last I have encountered
my perfect enemy: another Haydn
has made me taste divine delight!. The hour
draws nigh at last. Most sacred gift of love:
You'll pass to-night into the cup of friendship.

<12 декабря 1940>
SCENE 2. A PRIVATE ROOM IN A TAVERN, WITH A PIANO.
Mozart and Salieri at table.
Salieri
What makes you look so gloomy?
Mozart
Gloomy? No.
Salieri
Mozart, there's surely something on your mind.
The dinner's good, the wine is excellent,
but you, you frown and brood.
Mozart
I must confess it:
I'm worried about my Requiem.
Salieri
Oh, you're writing
a Requiem? Since when?
Mozart
Three weeks or so.
But the queer part… didn't I tell you?
Salieri
No.
Mozart
Well, listen:
three weeks ago I got home rather late —
they told me someone had been there to see me.
All night — I know not why — I lay and wondered
who it could be and what he wanted of me.
Next day the same thing happened: the man came;
I was not in. The third day — I was playing
upon the carpet with my little boy —
there came a knock: they called me, and I went;
a man, black-coated, with a courteous bow,
ordered a Requiem and disappeared.
So I sat down at once and started writing.
Now from that day to this my man in black
has never come again. — Not that I mind.
I hate the thought of parting with my work,
though now it's done. Yet in the meantime I…
Salieri
You what?
Mozart
I'm ashamed to say it.
Salieri
To say what?
Mozart
I am haunted by that man, that man in black.
He never leaves me day or night. He follows
behind me like a shadow. Even now
I seem to see him sitting here with us,
making a third.
Salieri
Come, come! what childish terrors!
Dispel these hollow fancies, Beaumarchais
was wont to say to me: «Look here, old friend,
when black thoughts trouble you, uncork a bottle
of bright champagne, or reread „Figaro“».
Mozart
Yes, you and Beaumarchais were boon companions,
of course — you wrote «Tarare» for Beaumarchais.
A splendid piece — especially one tune —
I always find I hum it when I'm gay:
ta-tá, ta-tá… Salieri, was it true
that Beaumarchais once poisoned someone?
Salieri
No,
I doubt it. He was much too droll a fellow
for such a trade.
Mozart
And then he was a genius
like you and me. And villainy and genius
are two things that don't go together, do they?
Salieri
You think so?
He pours the poison into Mozart's glass.

Drink your wine.

Mozart
Your health, dear friend:
here's to the frank and loyal brotherhood
of Mozart and Salieri, sons of Music.
He drinks.
Salieri
Wait, wait! You've drunk it off. You've left me out.
Mozart (throwing his napkin on the table)
Enough:
I've eaten.
He goes to the piano.

Listen to this, Salieri:
my Requiem.

He plays.

Are you weeping?

Salieri
These are tears
I've never shed before — painful yet anodyne,
as if I had discharged a heavy debt,
as if the surgeon's knife had lopped away
a sick and throbbing limb! These tears, dear Mozart…
You must not mind them. Oh, play on, make haste,
flooding my soul with sound…
Mozart
If all could feel
like you the force of harmony! But no;
the world would crumble then; for none would care
to bother with the baser needs of life;
then all would seek art's franchise. We are few,
the chosen ones, the happy idlers, we
who have no use for what is merely useful,
who worship only beauty — do we not,
dear friend? — But I'm not well — some leaden languor…
I must have sleep. Adieu!
Salieri
Until we meet.
Alone.

Your sleep will be a long one, Mozart! — Nay,
it cannot be that what he said was true,
and I no genius. «Villainy and genius,
two things that do not go together». Wait:
that's false — for surely there was Buonarroti.
— Or is that but a legend, but a lie,
bred by the stupid mob, by their inane
vulgarity, and that great soul who wrought
the Vatican had never sunk to murder?

<21 апреля 1941>

440. EXEGI MONUMENTUM {*}

«No hands have wrought my monument; no weeds
will hide nation's footpath to its site.
Tsar Alexander's column it exceeds
in splendid insubmissive height.

«Not all of me is dust. Within my song,
safe from the worm, my spirit will survive,
and my sublunar fame will dwell as long
as there is one last bard alive.

«Throughout great Rus' my echoes will extend,
and all will name me, all tongues in her use:
the Slavs' proud heir, the Finn, the Kalmuk, friend
of steppes, the yet untamed Tunguz.

«And to the people long shall I be dear
because kind feelings did my lyre extoll,
invoking freedom in an age of fear,
and mercy for the broken soul».

Obey thy God, and never mind, О Muse,
the laurels or the stings: make it thy rule
to be unstirred by praise as by abuse,
and do not contradict the fool.

<1944>

441. THE UPAS TREE {*}

Deep in the desert's misery,
far in the fury of the sand,
there stands the awesome Upas Tree
lone watchman of a lifeless land.

The wilderness, a world of thirst,
in wroth engendered it and filled
its every root, every accursed
grey leafstalk with a sap that killed.

Dissolving on the midday sun
the poison oozes through its bark,
and freezing when the day is done
gleams thick and gem-like in the dark.

No bird flies near, no tiger creeps;
alone the whirlwind, wild and black,
assails the tree of death and sweeps
away with death upon its back.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Владимир Набоков читать все книги автора по порядку

Владимир Набоков - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Стихотворения отзывы


Отзывы читателей о книге Стихотворения, автор: Владимир Набоков. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x