Владимир Набоков - Стихотворения
- Название:Стихотворения
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Академический проект
- Год:2002
- Город:СПб.
- ISBN:5-7331-0160-1
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Владимир Набоков - Стихотворения краткое содержание
Наиболее полное из всех до сих пор изданных в России собраний поэтических произведений крупнейшего русского/американского писателя XX века. В связи с уникальной спецификой двуязычного творчества Набокова в книге публикуются также его стихи, написанные на английском языке, и поэтические переводы на английский язык классических текстов русской поэзии (Пушкин, Лермонтов, Фет, Тютчев, Ходасевич). Публикуется также ряд переводов на французский язык и стихотворения из романов.
Стихотворения - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Да, уйдите. Бессмертна живая,
Ведь природа не всё вам дала,
Вы прошли, красотой увлекая,
Но душа вас прощать не могла.
Да, уйдите, за роком блуждая,
Вас терявший не всё потерял,
Да, уйдите, любовь расточая…
Вечный Бог, если так покидаешь,
Отчего ты любила меня?
Но внезапно во тьме черно-синей
Призрак тихий скользнул в вышине,
Мне почудилась тень на гардине…
Вот она подлетает ко мне.
Кто ты, призрак, безмерно несчастный,
Странный образ, весь в черном одет,
Что желаешь ты, странник злосчастный,
Или в зеркале этом неясно
Я свой собственный вижу портрет?
Ты, который усталость не знаешь,
Призрак юности бледной моей,
Кто ты, странник, зачем ты блуждаешь
Средь встречаемых мною теней?
Кто ты, гость мой, всегда одинокий,
Вечный друг в этом горестном сне?
Так блуждать разве долг твой высокий,
Отвечай, иль ты брат мой далекий,
Приходящий лишь с горем ко мне?
Мой друг, у нас общий родитель,
Но я не твой ангел-хранитель,
Не злая судьбина людей.
Шаги тех, кого я люблю,
Не знаю, к какому огню
Свернут средь печальных ночей.
Зовусь я не бесом, не Богом,
К тебе, и к царям, и к убогим
Под именем брата приду.
Всегда будешь жить у меня,
И с тенью последнего дня
К тебе на могилу сойду.
Тебя мне дано понимать,
Ко мне, если будешь страдать,
Пусть скорбь повернется твоя.
С тобой я повсюду пойду,
Но тронуть руки не могу,
Мой друг, одиночество — я.
477*. VERS COMPOSES PENDANT L'INSOMNIE {*}
Je ne puis m'endormir. La nuit
recouvre tout, lourde de rêve.
Seule une montre va sans trève,
monotone, auprès de mon lit.
Lachésis, comme re loquace,
frisson d'ombre, vie qui passe,
comme une souris! bruit menu,
dis, pourquoi me tourmentes-tu?
Quel sens as-tu morne murmure?
Es-tu la petite voix dure
du temps, du jour que j'ai perdu?
Que veux-tu donc me faire entendre?
Est-ce un appel? Est-ce Cassandre?
Je tache de savoir pour sur,
d'apprendre ton langage obscur.
Фотографии

Родители Набокова в Выре, 1900 г.

В. Набоков в Берлине

В. Набоков, 1916 г.

Валентина Шульгина, 1916 г.

Дети Набоковых. Слева направо: Владимир, Кирилл, Ольга, Сергей и Елена. Ноябрь, 1918 г. (за 5 месяцев до того, как они покинут Россию)

Ева Лубржыньска

В. Набоков. Кембридж, ноябрь, 1919 г.

В. Д. Набоков. Берлин, 17 февраля 1922 г.

В. Набоков играет в теннис со своей невестой Светланой Сиеверт и ее сестрой Татьяной. Берлин, 1922 г.

В. Набоков, май 1923 г. (Фотография сделана на юге Франции, в Domaine-Beaulieu, около Тулона в имении, которым владели русские друзья семьи Набоковых.)

Вера Слоним и В. Набоков. Берлин, 1923 г.

В. Набоков в Берлине. 1925 г.

Семья Набоковых, Берлин, лето 1935 г.

Вера Слоним и В. Набоков в доме Шарпов в Корнелле с их котом, Бандитом. 1958 г.

Батово. Усадебный дом Набоковых и Корфов. Фотография начала XX в.

Автограф стихотворения «Средь этих лиственниц и сосен…»

Примечания
1
Список сокращений см. на с. 540–541 наст. изд
2
Радость жизни (фр.). — Ред.
3
Смерть Артура (фр.) — Ред.
4
Счастье (англ.) — Ред.
5
Блудница (фр.) — Ред.
6
Прекрасная дама, не знающая жалости (фр.). — Ред.
7
Добрая Лотарингка (фр.). — Ред.
8
Незнакомка из Сены (фр.). — Ред.
9
Они когда-то были ангелы, как вы (фр.). — Ред.
10
Песни, стихи (лат.). — Ред.
11
Ж.-Ж. Руссо (фр.). — Ред.
12
Серсо (фр.). — Ред.
13
Поэзия как живопись (лат.). — Ред.
14
Как последний… (фр.). — Ред.
15
Из сильного вышло сладкое (англ.). — Ред.
16
Радости осязания (лат.). — Ред.
17
Солнце бедных (фр.). — Ред.
18
Тень цвета морской волны (фр.). — Ред.
19
Погружайся, погружайся (фр.). — Ред.
20
Равномерность течения времени во всех головах доказывает более, чем что-либо другое, что мы все погружены в один и тот же сон; более того, что все видящие этот сон являются единым существом. (нем.) — Ред.
21
Ты проиграешь этот матч, малыш.... ты проиграешь этот матч (англ.). — Ред.
22
Зал ожидания ( нем. ). — Ред.
Комментарии
Забытый поэт
1
Г<���ерман> Х<���охлов> В. Сирин. Возвращение Чорба // Воля России (Прага). 1930. № 2. С. 190.
2
Струве Г. Русская литература в изгнании. 2-е изд. Париж, 1984. С. 166–167.
3
См.: Верхейл Кейс. Малый корифей русской поэзии. Заметки о русских стихах Владимира Набокова // Эхо. Лит. журнал (Париж). 1980. № 4 (12). С. 138–152; Setschkareff Vsevolod. Zur Thematic der Dichtung Vladimir Nabokovs // Die Welt der Slaven. Vol. 25. № 1. 1980. P. 68–97; Rabaté Laurent. La Poésie de la Tradition: étude de Recueil «Stixi» de V. Nabokov // Revue des études slaves. V. 57. № 3. 1985. P. 397–420.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: