Натан Альтерман - Избранные стихи в переводе А.Гомана - часть 2

Тут можно читать онлайн Натан Альтерман - Избранные стихи в переводе А.Гомана - часть 2 - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Поэзия, издательство Заметки по еврейской истории N157, год 2012. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Избранные стихи в переводе А.Гомана - часть 2
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    Заметки по еврейской истории N157
  • Год:
    2012
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    4.44/5. Голосов: 91
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 80
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Натан Альтерман - Избранные стихи в переводе А.Гомана - часть 2 краткое содержание

Избранные стихи в переводе А.Гомана - часть 2 - описание и краткое содержание, автор Натан Альтерман, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Избранные стихи в переводе А.Гомана - часть 2 - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Избранные стихи в переводе А.Гомана - часть 2 - читать книгу онлайн бесплатно, автор Натан Альтерман
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Книга "Звёзды вовне"населена многими музыкальными терминами – напев, песня, мелодия, оркестр, хор, опера, танец, ритм, нота и т.д., а также названиями музыкальных инструментов – как оркестровых (скрипка, флейта, труба, барабан), так и народных (мандолина, шарманка, колокольчик, рог). Слово "шир", которое в иврите обозначает и стихотворение, и песню, т.к. в древности эти понятия были неразделимы, встречается в книге вдвое чаще в значении песня, чем в значении стих. Свойственные всем стихотворениям чёткие, хотя и гибкие, ритм и рифмовка, создают ощущение внутренней мелодии.

Особенно интересен пример использования Альтерманом понятий из области музыки для создания великолепной метафоры: стихотворение "Уголок пригорода" начинается словами :

Дом так мал. Что же дать нам он может? Немногим

Он богат. Лишь до Fa поют двери его...

Поэт намерен, вероятно, сравнить маленький дом (может быть, деревянный) со скрипкой, но делает это намёком: самый низкий звук, который можно извлечь из нормально настроенной скрипки это звук соль малой октавы, но следующий за ним вниз по гамме звук фа уже находится за пределами доступного скрипке диапазона (т.е. до фа, но не включая фа).

Необычно и другое: Альтерман начинает свою первую книгу декларацией, что не поэтический текст, не звонкие слова и рифмы он собирается представить миру, а напев, от которого не в силах избавиться. "Напевом" книга начинается и звуками пастушьей свирели заканчивается. Музыку вселенной, вот что ждут от него и дерево, и облако, и газель, и женщина. Это его настоящее призвание. Может быть, именно здесь кроется разгадка тайны двух строк из первого стихотворения книги – "Он вернулся, напев": ... А овца и газель подтвердят, что в пути Ты их встретил и гладил им спины. В то время, как каждой из самых главных тем (лейтмотивов книги) он уделяет пару слов, максимум – одну строку, двум несущественным для сюжета существам он отводит две строки из двенадцати строк короткого стихотворения! Возможно, поэт намекает на то, что он выступает в роли мифического древнегреческого странствующего певца-поэта Орфея, который мог воздействовать даже на зверей.

Примечания:

1. Впервые "Композиция и принципиальные установки поэтических сборников Натана Альтермана" Дан Мирон написал в форме лекции (1971г.), затем опубликовал в виде статьи (1972г.), включил во вторую, расширенную редакцию своей книги "Четыре лица в современной ивритской литературе" (1975г.) и перенёс в сборник "От частного к главному" в 1980г., добавив одно предложение, которое я процитировал вначале статьи, выделив курсивом.

2. Гармония целого, где четвёртая часть книги является как бы эхом первой, а всё здание в целом симметрично и уравновешено, заявлена Альтерманом уже в открывающем сборник стихотворении "Он вернулся, мотив..." в изумительной поэтической форме: - В начале стихотворения он пишет ... И открыта для глаза дорога без края, применяя к дороге вариант слова открывается, используемый обычно в иврите только, когда речь идёт о глазах. В конце есть фраза ...Ливнем век в кронах рощи зелёной, где по отношению к кронам деревьев используется слово дождливый/перенасыщенный влагой, относящееся обычно к погоде. - В начале стихотворения есть строка с тремя внутренними рифмами (!) ...Неба синь пред грозой, дуба сень под росой. Подобным образом построенная строка есть и в конце: ...Перед женской красой, трелью птички лесной... - В начале стихотворения упоминается дуб, в конце – кроны рощи. Все эти средства призваны подчеркнуть симметрию стиха и всей книги в целом. В результате достигается ритмическое и композиционное равновесие сборника.

Примечания в тексте

1

Это заключительная часть переводов стихотворений из книги Н.Альтермана «Звёзды вовне» (см. оглавление в Приложении)

2

Города, построенные фараоном Рамсесом II, упоминаются в ТАНАХЕ ("Шмот", ["Исход"], 1:12)

3

Месяц еврейского календаря (июнь-июль)

4

На иврите созвездия Большой и Малой медведиц называются также Большой и Малой повозками. К созвездию Возничего они отношения не имеют.

5

Поэт намерен, вероятно, сравнить маленький дом (может быть, деревянный) со скрипкой, но делает это намёком: самый низкий звук, который можно извлечь из нормально настроенной скрипки это звук соль малой октавы, но следующий за ним вниз по гамме звук фа уже находится за пределами доступного скрипке диапазона (т.е. до фа, но не включая фа).

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Натан Альтерман читать все книги автора по порядку

Натан Альтерман - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Избранные стихи в переводе А.Гомана - часть 2 отзывы


Отзывы читателей о книге Избранные стихи в переводе А.Гомана - часть 2, автор: Натан Альтерман. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x