Петр Киле - Телестерион [Сборник сюит]
- Название:Телестерион [Сборник сюит]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Петр Киле - Телестерион [Сборник сюит] краткое содержание
Телестерион — это храм посвящения в Элевсинских мистериях, с мистическим действом, в котором впервые обозначились, как и в сельских празднествах, черты театра Диониса. Это было специальное здание в форме кубического прямоугольника, почти как современное, с большой сценой и скамейками для небольшого числа зрителей, подготовленных для посвящения. В ходе действия с похищением Персефоны и с рождением ее сына от Зевса Дионис отправляется в Аид, за которым спускаются в катакомбы под сценой зрители в сопровождении факельщиков, с выходом под утро на берег моря. Посвящение предполагало обретение бессмертия души, как и театр — посвящение в таинства жизни и искусства, в чем и смысл нашего Телестериона.
Небольшие отрывки из поэм, трагедий и комедий здесь представлены как сюиты (последовательность танцевальных и музыкальных вариаций, стало быть, и драматических), в которых оживают персонажи из мифов и истории за тысячелетия в звездные часы человечества, словно в самом деле обретшие бессмертие, а с ними и мы на краткий миг земного бытия.
Телестерион [Сборник сюит] - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
ЭНРИКЕ
По воле короля.
ДОН ЖУАН
И кто счастливец?
ЭНРИКЕ
Ее отец во Фландрии погиб.
И вот король решил ее устроить
И моему отцу честь оказать.
ДОН ЖУАН
Честь велика, но удостоить ею
Не лучше ль было сына за отца?
ЭНРИКЕ
Отец мог подсказать, да мы не ладим.
Он сам теперь не рад. Ведь донья Анна,
Хотя и набожна, как все испанки,
Свободой воли дорожит, умна,
А красотою, видишь, превосходна —
Не на показ, как Исабель, а просто,
Как солнце в синеве меж туч сияет.
ДОН ЖУАН
Прекрасно, милый! Может статься, Музой
Твоею быть ей лучше, чем женой?
Ауто превосходно. Поздравляю!
ЭНРИКЕ
У Исабель сойдемся мы отметить
Успех или провал, равно скандальный
Для моего отца. Мы ждем тебя.
ДОН ЖУАН
( переглянувшись с Исабель )
О, буду! Постараюсь быть, но позже.
С инфантом должен встретиться я прежде,
Чем появиться где-то сам с собой.
ЭНРИКЕ
( переглянувшись с доньей Анной )
Что нового? Чем занят дон Жуан?
ДОН ЖУАН
Собравшись в Новый свет, мы претерпели
Крушенье у Геракловых столпов.
Ну, значит, не судьба.
ЭНРИКЕ
И что там делать?
ДОН ЖУАН
И в самом деле! То же, что в Европе
Иль в Азии — от Ноева ковчега —
Завоеванья, распри и злодейства…
ЭНРИКЕ
Да, Божий гнев не сделал род людской
Ни праведным и ни благоразумным.
ДЬЯВОЛ
Все это ради золота и власти;
А пуще — искушения к греху,
В чем есть такая сладость, — ничего-то
Ведь лучше не бывает, как твердят
Монахини, с садовником стакнувшись
Под сенью яблонь, — мне на радость? Всем,
Кто здесь смеется весело и пляшет,
На то ведь праздник, как ни называй!
Представление завершается прибытием ковчега на новую землю, где расцветают цветы, бегают пары животных, летают птицы, каковых изображают ряженые, вокруг которых пляшет публика. Между тем король, королева в окружении свиты и инфант в одиночестве удаляются.
3
Гостиная в доме Исабель. Исабель, Луис, Энрике и два-три кабальеро, закончив ужин, переходят в гостиную.
ЛУИС
( одетый если не дьяволом, то шутом )
Он в Генуе, во королевском замке,
Явился на свиданье с герцогиней
Под именем того, кого она,
Ну, якобы ждала, и, ночь в восторгах
С ним проведя, подняла крик: "Не он!"
На шум король тут вышел со свечой.
А кто же он? Конечно, дон Жуан,
Обманутый самою герцогиней,
Чтобы король позорный случай браком,
Столь ей любезным, тотчас освятил.
ЭНРИКЕ
Ах, вот как было! Ты откуда знаешь?
ЛУИС
При таковых делах всегда на месте
Сам дьявол, говорят, и это правда.
ИСАБЕЛЬ
Женился он?
ЛУИС
Уехал в Новый свет,
Да потерпел крушенье он на море
У берегов Испании, где встретил
Прекрасную рыбачку…
ИСАБЕЛЬ
Дальше ясно.
О, дон Жуан! Севильский озорник…
Однако, где же он? Я жду его,
А вас прошу разъехаться. Уж поздно.
1-й КАБАЛЬЕРО
Но прежде спой нам, Исабель!
2-й КАБАЛЬЕРО
Утешь
Хотя бы пением нас на прощанье!
3-й КАБАЛЬЕРО
Когда лишаешь одного из нас
Любви и счастья — ради дон Жуана,
Который не привязан ни к тебе,
Ни к жертвам мимолетных обольщений…
ИСАБЕЛЬ
( вспыхивая )
Молчи! Свободна я, как дон Жуан,
И ночь моя принадлежит счастливцу,
В кого я влюблена или люблю.
( Подает знак Луису, который играет то на флейте, то на лире, — танцует и поет .)
Плывет там облако — ладья
В надзвездные края,
А кормчий, как ребенок,
Превесел он с пеленок.
Я славлю шалости его.
Амур! Амур! Чье торжество
Для всех и радость, и отрава,
И жизни этой слава.
Есть в мире он один,
Веселый властелин,
Хотя приносит много горя,
Как нет спасенья в буйстве моря.
Ладья моя, плыви, плыви,
Ковчег любви!
Рукоплещущих гостей выпроваживает с нетерпением, заметив дон Жуана на балконе. Исабель и дон Жуан.
ДОН ЖУАН
Чей это дом?
ИСАБЕЛЬ
Тебе и знать не надо.
Мне быть без покровителя нельзя.
Ты ж думаешь лишь о себе, свободный
От всяких уз, как юноша влюбленный,
Как ветер, проносящийся в цветах.
ДОН ЖУАН
( беспокойно, как бы про себя )
Я виделся с инфантом. Это сон!
Я не могу опомниться, так странно
Себя повел он, будто сердце гложет
Тоска такая, совладать с которой
Не в силах, ум за разум, — а причина,
Я думаю, несчастная любовь,
Запрет на лакомый кусок у трона,
Когда не знал ограничений он
В страстях своих, как баловень судьбы.
Он, как во сне; вся жизнь его, как сон,
В котором все доступно и ничего.
Он любит в матери свою невесту,
К отцу ревнуя до потери сил.
Свобода и любовь — все под запретом,
Как в склепе замурованном — у трона.
ИСАБЕЛЬ
Ах, что несешь, мой милый? Дон Жуан
В философы подался. Что же будет?
ДОН ЖУАН
На что единственное покусился
Инфант несчастный — на свиданье в парке,
Где королева прежнею невестой
Глядела на него, все обещая
И взором, и повадками любовь,
У них уж отнятую безвозвратно.
ИСАБЕЛЬ
Все в том же духе. Ты переменился.
Или ко мне? О, нет! Тебя я знаю.
Прельстителем ты никогда и не был;
Серьезен и задумчив ты глядишь
На нас, на женщин, привлекая тайной
Раздумья и вниманья, возбуждая
В нас любопытство и веселый смех.
И ты не страшен, простодушно мил
Ты с нами, как с детьми, и в том опасность,
Стрелок ты меткий, как Амур иль Феб.
ДОН ЖУАН
И взор любви теперь опасней смерти,
И слово доверительное — смерть.
У трона гибнет все, и жизни нет.
Да, это сон! И этот сон довлеет
Над всеми нами из живущих ныне,
С кострами инквизиции святой.
ИСАБЕЛЬ
Поговорим мы лучше о любви,
Чтоб перейти нам поскорее к делу,
Пусть это грех, покаяться успею.
ДОН ЖУАН
Любовь не грех, любить сам Бог велел.
ИСАБЕЛЬ
А я что говорю? Чего хочу?
ДОН ЖУАН
( рассмеявшись и отходя в сторону )
Чего все сущее столь алчет?
ИСАБЕЛЬ
Любви, конечно!
ДОН ЖУАН
Красоты.
Любовь — всего стремленье к ней,
Любовь — энергия, а сущность,
А сущность — это красота,
И в ней-то тайна бытия,
Ее разгадкою я занят,
Как помню с детства я себя.
ИСАБЕЛЬ
С тобой согласна я, но после,
Я вся горю, тебя люблю!
ДОН ЖУАН
Не в жажде наслаждений дело,
Не в обладаньи скоротечном,
В обманной пылкости страстей,
Как в муках радости и горя,
Безумствуешь, не познаешь.
Интервал:
Закладка: