Эдмон Ростан - Сирано де Бержерак
- Название:Сирано де Бержерак
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Эксмо
- Год:2007
- Город:Москва
- ISBN:978-5-699-17990-9
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Эдмон Ростан - Сирано де Бержерак краткое содержание
Сирано де Бержерак - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Сирано (своей шпаге).
Так! Ну вот! Теперь ты рада?
Покажем мы себя.
Вальвер (презрительно).
Поэт!
Сирано.
О да, поэт;
И для стихов уж я нашел предмет!
Вы знаете, что мы зовем «баллада»?.
Вальвер.
Но…
Сирано.
И понятия об этом нет у вас.
Но я вас быстро обучу сейчас.
Вниманье: с места не сходя, фехтуя,
Балладу вам экспромтом сочиню я.
Вальвер.
Но…
Сирано.
Объяснить я вам готов,
Как строится баллада.
Вальвер.
Дерзость эта…
Сирано (поучительно).
В балладе — три куплета,
И каждый — из восьми стихов.
Вальвер.
О! О!
Сирано (так же).
Кончают же куплетом, что зовется
«Посылкою»…
Вальвер.
Но… слушайте…
Сирано.
И в нем
Четыре лишь стиха. Итак, теперь начнем.
А в то же время, как дуэль начнется,
Начну балладу я свою; И слово вам даю,
Что попадаю в вас я на стихе последнем.
Вальвер.
Довольно! Положу конец я этим бредням!
Сирано.
Да, да, последний мой куплет
Вам будет роковым!
Вальвер.
Нет!
Сирано.
Нет?
Итак, начнемте же!
(Декламируя.)
«Баллада о дуэли,
Которую имели
Поэт де Бержерак с бездельником одним».
Вальвер.
О! Это что еще?…
Сирано.
Ах, это что? Названье.
Публика (крайне заинтересована).
Вы остаетесь?… — Да. Еще мы посидим. —
Как интересно! — Тс!.. Вниманье!
Картина. Кружок любопытных в партере: маркизы, офицеры, вперемежку с горожанами и простолюдинами; пажи влезают друг другу на плечи, чтобы лучше видеть. Все дамы стоят в ложах. Направо — де Гиш и его приближенные Налево — Ле Бре, Рагно, Кюижи и прочие.
Сирано (на мгновение зажмуривает глаза).
Позвольте… Рифмы… Так! — К услугам вашим я.
Баллада началась моя.
(Делает все то, о чем говорит.)
Свой фетр бросая «грациозно,
На землю плащ спускаю я;
Теперь же — появляйся грозно,
О шпага верная моя!
Мои движенья ловки, пылки,
Рука сильна и верен глаз.
Предупреждаю честно вас,
Что попаду в конце посылки.
Они обмениваются первыми ударами.
Меня вам, друг мой, не сразить:
Зачем вы приняли мой вызов?
Так что ж от вас мне отхватить,
Прелестнейший из всех маркизов?
Бедро? Иль крылышка кусок?
Что подцепить на кончик вилки?
Так, решено: сюда вот, в бок
Я попаду в конце посылки.
Вы отступаете… Вот как!
Белее полотна вы стали?
Мой друг! Какой же вы чудак:
Ужель вы так боитесь стали?
Куда девался прежний жар?
Да вы грустней пустой бутылки!
Я отражаю ваш удар
И попаду в конце посылки.
(Торжественно провозглашает.)
Посылка.
Молитесь, принц! Конец вас ждет.
Ага! У вас дрожат поджилки?
Раз, два — пресек… Три — финта…
(Колет его.)
Вот!
Вальвер шатается, Сирано раскланивается.
И я попал в конце посылки!
Шум. Аплодисменты. Сирано бросают цветы и платочки. Офицеры окружают и поздравляют его. Рагно пляшет от восторга. Ле Бре сияет, но вместе с тем смущен. Друзья Вальверауводят его, поддерживая.
Публика (издает один протяжный крик).
А!
Офицер.
Изумительно!
Дама.
Прелестно!
Маркиз.
Остроумно!
Рагно.
И ново, главное!
Ле Бре.
Нет, главное — безумно!
Все суетятся вокруг Сирано. Раздаются крики.
Голоса.
Прелестно! — Браво! — Поздравляю вас! —
Я это вижу в первый раз!
Дамы.
Герой! Да он герой!
Маркиз.
Весьма оригинально!
Рагно.
Неподражаемо! Восторг! Пирамидально!
Мушкетер (быстро подходит к Сирано с протянутой рукой).
Позвольте, сударь мой… Меня увлек
Поступок ваш; я от души вам хлопал —
Чуть стулья не сломал, ногами даже топал!
В вещах подобных я знаток,
Но не видал еще таких примеров.
(Удаляется.)
Сирано (к Кюижи).
Кто этот господин?.
Кюижи.
А, этот? Д'Артаньян, один
Из трех известных мушкетеров.
Ле Бре (беря Сирано под руку).
Теперь, мой друг, поговорим.
Сирано.
Нет, дай сначала выйти им.
(Бельрозу.)
Могу остаться я?
Бельроз
Помилуйте, конечно!
Хоть до зари!
Крики за сценой.
Что там за шум?
Жодле (выглянув наружу, возвращается).
Да Монфлери
Ошикали.
Бельроз (наставительно).
Как счастье быстротечно!
(Меняя тон, привратнику.)
Скорее вымети и все здесь убери.
Да не туши, смотри!
Закусим и опять вернемся мы к работе —
На репетицию.
Жодлеи Бельрозуходят, низко кланяясь Сирано.
Привратник (к Сирано).
Вы разве не уйдете?
Сирано.
Нет.
Привратник уходят.
Ле Бре.
Как? А твой обед?
Сирано.
Его сегодня нет.
Ле Бре.
Но…
Сирано (гордо).
Я не голоден!
(Видя, что привратник удалился, меняет тон.)
Мне не на что обедать,
Ле Бре (делая жест, будто бросает деньги).
Как! Этот кошелек…
Сирано.
Да, был последним он.
Не долго прожил ты, отцовский пенсион!
Ле Бре.
Ты будешь голодать?
Сирано.
Что ж! Надо все изведать.
Я должен знать — как тем, кто очень мало ест,
Живется на земле.
Ле Бре.
Уж это благородство! Отдать все деньги им…
Ей-богу, идиотство!
Сирано.
Зато какой великолепный жест!..
Буфетчица (покашливая у себя за буфетом).
Кх… кх…
Сирано и Ле Бре оглядываются; она нерешительно подходит к ним.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: