LibKing » Книги » Поэзия, Драматургия » Поэзия » Анатолий Ким - Стихи поэтов Республики Корея

Анатолий Ким - Стихи поэтов Республики Корея

Тут можно читать онлайн Анатолий Ким - Стихи поэтов Республики Корея - бесплатно полную версию книги (целиком). Жанр: Поэзия, издательство Иностранная литература, год 2014. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте LibKing.Ru (ЛибКинг) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Анатолий Ким - Стихи поэтов Республики Корея
  • Название:
    Стихи поэтов Республики Корея
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    Иностранная литература
  • Год:
    2014
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    3.3/5. Голосов: 101
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Ваша оценка:

Анатолий Ким - Стихи поэтов Республики Корея краткое содержание

Стихи поэтов Республики Корея - описание и краткое содержание, автор Анатолий Ким, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

В предлагаемой подборке стихов современных поэтов Кореи в переводе Станислава Ли вы насладитесь удивительным феноменом вселенной, когда внутренний космос человека сливается с космосом внешним в пределах короткого стихотворения.

Стихи поэтов Республики Корея - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Стихи поэтов Республики Корея - читать книгу онлайн бесплатно, автор Анатолий Ким
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Дети начальных классов — у них летние каникулы —
Выходят из туристического автобуса
И подходят сзади к обезглавленным Буддам,
Чтобы приставить к ним свои головы.

Мальчик-Будда…
Чтобы все они, хотя бы раз в жизни,
Побывали Буддой,
Будды заранее обезглавили себя…

Человек, которого люблю

Я не люблю человека, у которого нет тени,
Я не люблю человека, кто ненавидит тень.
А люблю человека,
который сам стал тенью одного дерева.
И солнечный свет прозрачен и ясен, когда есть тень.
Если сидеть в тени под деревом
И глядеть на солнечные лучи,
сквозящие между листьями,
Как мир тогда прекрасен!
Я не люблю человека, у которого нет слез.
Я не люблю человека, кто не любит слезы.
А люблю человека, превратившегося в одну слезу.
И радость — не в радость, если без слез.
И любовь, разве бывает любовь без слез?
Сижу в тени под деревом
И смотрю, как один человек вытирает слезы другому,
Какое потрясающее зрелище!

Чве Донг Хо

Человек на чужбине

Незнакомый город в далекой стране,
Холод раннего утра.
Неуютный номер в отеле, белый пар изо рта.
Безлюдный
Переулок,
Запах теплого хлеба…

Ким Джи Ха

Новая весна

Когда вижу, как вянет цветок полевой,
Понимаю, что люблю зеленую сосну.
С любовью к сосне просыпается
И к цветку полевому любовь…

Сила центра

Весной
Заметил:
Стебель цветка дрожит.

Из-под земли
Толчками
Поднималась яростная
Сила центра.

Цветок, расцветая,
Раскидывается
Во все стороны.
Мучается,
Дрожит.

И я тоже дрожу.

Завтра
Пойду в деревню,
Пойду,
Перевоплощусь и расцвету.

Любовь к соседу

Стою на краю земли.
Стою на краю земли, отсюда некуда больше идти.
Тупик, откуда нельзя вернуться.
То ли птицей полететь,
То ли превратиться в рыбу?
А может, ветром,
облаком или привидением обернуться?
На краю земли, где еще не ступала нога человека,
Стою один и зову,
Зову…
Что-то в душе у меня постепенно
Открывается,
Как это море,
Как это небо.
На черном камне засветилось
маленькое теплое чувство,
Этот тоненький лучик —
Моя любовь к соседу.

Мун Джон Хи

Глядя на высокого роста мужчину

Когда вижу высокого роста мужчину,
Хочется тихо повиснуть на его руке,
Как в детстве у брата на руке висла,
Так хочется повиснуть на его руке…
А может, мне превратиться во вьюнок?
Нет, лучше залезу на дрожащую от ветра
Серебряную осину
И потрогаю ее брови.
Как красивого насекомого трепыханье —
Ее брови.
Я хочу висеть на его руке, как лист осины,
И вбирать в себя понемногу голубое небо,
Хочу заснуть надолго, как тутовый шелкопряд,
Когда вижу высокого роста мужчину…

Джо Джон Гвон

Воспоминание

Сам расцвел
Цветок,
И сам увял
Цветок.

Увядший,
Мне отправленный цветок.

Цветок, отправитель которого
Неизвестен.

Я вспомнил тот цветок
На музыкальном фестивале Шуберта,
Он шел в течение месяца.
Горная деревня в Альпах,
Стадо коров — беспечно стоят, уткнувшись в травы.
Звон колокольчика на шее коров
При заключительном аккорде…

Дорога, с которой вместе хочется жить

Раз в году — от недели до десяти дней —
сама собой краснеющая дорога,
Дорога, меняющая цвет,
Дорога, теряющая красный цвет,
если капает редкий, холодный дождь.
С такой дорогой хочу прожить
хотя бы один-единственный вечер.

Поздней осенью, ведя машину из Чон Пена в Га Пен,
останавливаешь ветер
И спрашиваешь дорогу.
Односторонняя дорога, куда заехал просто так,
без цели,
Дорога, метущая только кленовые листья,
скользящие по земле.

Целый год прячется, только раз в году,
дней десять можно ее видеть,
С такой дорогой хочу пожить на старости лет.

Этой зимой с белой кистью в руке навещу Чон Пен
и сотру деревню, сотру дороги,
Сотру деревья на Северной реке,
Оставлю несколько дымящих жестяных труб.
Сотру лес с опавшими листьями.
Целый день буду
Все стирать
И останусь с замерзшей рекой.

Но есть дорога, которую я не могу стереть,
Не могу стереть следы от шин старомодной машины,
С постаревшими теперь уже душами в ней.
Эта дорога, по которой мужчина и женщина шли,
шли… остановились и вернулись обратно.

Джо О Хен

Почему не я наказан?

На меже возле нашего храма
Стоит ююба, молнией поражена.

За что? На ней какая вина?
Это я должен быть наказан.

Так думая, я долгий
День сегодняшний провел…

Волны

Всю ночь допоздна буддийские сутры читал,
А после, пока не устали глаза, в небо ночное глядел.

Один, совершенно один, внимал я
Плачу далекого моря,

И тысячная и десятитысячная сутры
Поднялись, как волны морские, от ветра.

Ко Ын

Снежный день

В день, когда падает снег,
Хочу стать собакой в деревне.
Нет, лучше
Не ведающим ничего
Спящим медведем
В дремучем лесу.
Падает снег.
Снег! Снег!..

Стих

В один из дней
Я решил, что он — это гость.

В другой день
Я подумал, что он — это хозяин.

Говорят, что
Каждая дымовая труба
Мечтает пустить свой дым.

И сегодня я не знаю, кто он —
Стих?

Какое чудо!

То, о чем я думал,
Где-то в мире
Кто-то тоже об этом думал.
Не плачь.

То, о чем я сейчас думаю,
Где-то в мире
Кто-то тоже об этом думает.
Не плачь.

То, о чем я только хочу подумать,
Где-то в мире
Кто-то собирается подумать.
Не плачь.

Это чудо!
В этом мире,
Где-то в этом мире…
Я — один из бесчисленных, таких же, как я.
Какое чудо!
Я — один из бесчисленных незнакомцев.
Не плачь.

И Мун Дзэ

Сберечь темноту

Светлячки
Не могут спариваться из-за машинных фар.
Надо выделить район, который охранял бы темноту.
Причина, по которой трудно увидеть звезды,
Не загрязнение окружающей среды,
а искусственный свет.
Нужно выделить местность,
где бы защищалась темнота,
Яркое искусственное освещение
не дает спать деревьям.
Нужно сберечь темноту.
Бог создал человека, человек создал город.
Город прогоняет темноту,
И Бог умирает.

Читать дальше
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Анатолий Ким читать все книги автора по порядку

Анатолий Ким - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Стихи поэтов Республики Корея отзывы


Отзывы читателей о книге Стихи поэтов Республики Корея, автор: Анатолий Ким. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
Большинство книг на сайте опубликовано легально на правах партнёрской программы ЛитРес. Если Ваша книга была опубликована с нарушениями авторских прав, пожалуйста, направьте Вашу жалобу на PGEgaHJlZj0ibWFpbHRvOmFidXNlQGxpYmtpbmcucnUiIHJlbD0ibm9mb2xsb3ciPmFidXNlQGxpYmtpbmcucnU8L2E+ или заполните форму обратной связи.
img img img img img