Мария Визи - A moon gate in my wall: собрание стихотворений
- Название:A moon gate in my wall: собрание стихотворений
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Peter Lang Publishing, Inc.
- Год:2005
- Город:New York
- ISBN:0-8204-7837-7
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Мария Визи - A moon gate in my wall: собрание стихотворений краткое содержание
Мария Визи (1904-1994) – поэтесса «первой волны» русской эмиграции. Данное собрание стихотворений, изданное в США, под редакцией Ольги Бакич, наиболее полное на данный момент собрание ее поэтических произведений и переводов.
Издание состоит из 4 частей и включает в себя:
1. Три опубликованных сборника М. Визи: 1929, 1936 и 1973 гг.
2. Стихотворения, не вошедшие в сборники, написанные на русском языке.
3. Стихотворения, не вошедшие в сборники, написанные на английском языке.
4. Неопубликованные переводы
Вступительная статья и комментарии на английском языке.
A moon gate in my wall: собрание стихотворений - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Зеленый шитый кафтан
затмить действительность хочет,
и Риголетто хохочет
над болью призрачных ран.
1925-26 г.
301. «На дне души своей ваш образ берегу…» [164] With a notation in the manuscript: «Когда-то очень давно: Харбин. СМУ. Vespers.»
На дне души своей ваш образ берегу.
Люблю вас, хоть в любви глубокая тоска;
и не смотреть на вас совсем — я не могу,
хоть грустно так смотреть издалека.
В углу, на ящике каком-то, в темноте,
я села вечером. Все думала о вас.
Улыбка ваша долго снилась мне,
взгляд ваших серых глаз.
Потом мне снился Бог, — высоко где-то там,
в пространстве, где едва ль Он стал бы мне внимать,
где духи высшие, где свет, где фимиам.
Как мне хотелось взгляд Его очей поймать!
— Он увидал меня. Успела я сказать,
чтоб счастья, — на земле и после, — дал Он вам.
Бог далеко. Вы — там всегда, где он.
Не знаю, где.
Бог так глубок, как водопад времен.
Но только Вас я вижу в глубине.
Бог слышит ли меня? Язык молитв могуч,
и милосердью Божью нет конца,
но между Ним и мною слишком много туч,
— Ему не видно моего лица.
Открыта для молитв Господня высота?
Бог, я зову Тебя! Внемли словам моим!
Источник всех молитв — любовь, моя мечта,
а цель их — благодать тому, кто мной любим.
[1927 г.]
302. «Отчего ты не здесь, когда верба цветет…» [165] For Галька see note on poem 17.
Гальке
Отчего ты не здесь, когда верба цветет,
распускаются почки на ивах?
Что так держит тебя, мне тебя не дает,
от твоих берегов от счастливых?
Помнишь, в пыльные дни — в желтом ветре степном,
на Страстной мы ходили к собору, —
под окошком стрельчатым с узорным стеклом
сердце с жадностью вторило хору?
Помнишь черных передников стройный рядок
и свечей чуть дрожавшее пламя
в наш Великий Четверг, как он страшно далек,
как неласково отнят годами!
Помнишь, помнишь апрель, утра свет голубой,
дни счастливой Пасхальной недели,
садик с только успевшей родиться травой
и крылечко твое — и качели?
Плачь! Тоскуй! Я утешить тебя не берусь,
плачь у пальм у своих и лимонов,
вспоминая родную далекую Русь
и напевы умолкшие звонов.
16 апреля [1927 г.]
303. Ghost Dance
Духи гор по сопкам бродят
ночью темной,
хороводы свои заводят
ночью темной.
Спят в ложбине
дома людские,
замолчали поля пустые,
звезды блещут золотые
в небе черном.
Духи гор поползут по склонам
вниз, в долину,
песни дрогнут
печальным стоном,
вдруг застынут.
Было время, что в сопках жили
только духи подзвездной пыли,
хороводом в горах бродили,
днем и ночью.
С дальних стран
от чужих селений
враг нагрянул,
стал единым царем владений
горной сети.
Тихо-тихо и так печально
по хребтам и верхушкам дальним
духи к звездам уйдут кристальным
на рассвете.
Май, кажется 1927 г.
304. «Из дальних стран какой-то добрый случай…» [166] For К.Н.М. see note on poem 198.
К.Н.М.
Из дальних стран какой-то добрый случай,
какой-то дух привел тебя сюда.
Есть в мире земли ласковей и лучше,
и есть заманчивее города!
В твоих глазах так много отражалось,
в них море плещет и цветы растут.
Тебе, конечно, жалким покачалось
простое все, что ты увидел тут.
На берегах луной залитых Нила,
где ты скитался год тому назад,
о, не одна египтянка пленила
лицом и станом твой зеленый взгляд.
В салонах Вены, в улицах Парижа
ты, может быть, везде искал следы
таких, к которым сердце рвалось ближе,
и не были напрасны те труды.
(Я глаз твоих во веки не увижу,
что были холодней морской воды…)
Признайся, что не только колоколен
готических, палаццо и церквей
ты вид любил: что был мечтами болен
от тонких рук и вы гнутых бровей.
цыганок смелых или нежных фей.
Где Гималаи снегом в небо
поднялись круто, ты блуждал,
— не знаю, где ты только не был,
чего не видел и кого не знал.
И золотом без меры и без веса
ты все достал, чего ни захотел,
с базаров Анкары и Бенареса,
и весь твой дом, как сказочный, блестел.
О, ты провел чудеснейшие годы
и лучшие пути исколесил
и любовался досыта природой,
волшебнее которой не просил;
и не прошли без твоего вниманья
десятки женщин, полных обаянья,
красавиц смуглых, рыжих, белокурых,
оставивших в твоем воспоминаньи
мимозы Капри, пальмы Сингапура
и блики звезд, глядевших на свиданья.
Так для чего же к краю скуки,
где никого тебе не надо,
ты протянул случайно руки,
сверкнул аквамарином взгляда
и бросил розу в день разлуки,
отравленную каплей яда?
И не промолвив ласкового слова,
ушел искать пристанища иного,
в сокровищнице памяти, на дне,
не унося и мысли обо мне!
28 июля [1927 г.]
305. «Знаешь, кто мы были за завесой…»
Леле
Знаешь, кто мы были за завесой
многих лет, в иные времена?
Я была варяжская принцесса,
ты была — монгольская княжна.
Мой отец в серебряные латы
был закован с ног до головы;
твой носился на конях крылатых
по просторам голубой травы.
Я любила сосны и утесы,
тени кораблей и моря всплеск,
голубые ленты в светлых косах
и оружья северного блеск.
А тебе — в степи твоей далекой
был милей веселый бег коней,
песнопенья томные востока
и наряды ярче и пышней.
Но в пустыне раскаленной Гоби
и в краю, где вечно стынут льды,
тихой ночью мы смотрели обе
на один и гот же луч звезды.
И, мечтая о своих героях,
мы тогда не знали, я и ты,
что столетья унесут и скроют
эти наши древние мечты
и поставят рядом нас с тобою,
сотворенных из одной земли,
чтобы мы, сведенные судьбою,
так друг дружку полюбить смогли.
3 августа [1927 г.]
306. «Нет, я тебя уже не вспоминаю…»
П.
Нет, я тебя уже не вспоминаю.
Не позову тебя и не приду.
Хоть дикой, темной полночью, я знаю,
Ты иногда стоишь в моем саду.
Где синие ночных деревьев тени.
Где сорная косматая трава.
Ты как-то опустился на колени,
И так без сил висела голова…
Не надо — пусть кустарник у порога
Твоей щеки не тронет острием.
Мы были, но не надо, ради Бога.
Нам больше никогда бывать вдвоем!
В июне, год назад, за океаном —
И год спустя, сегодня, здесь в саду —
Я знаю, это призрак над бурьяном…
Но если даже ты — я не приду.
Интервал:
Закладка: