Альфред Теннисон - Королевские идиллии

Тут можно читать онлайн Альфред Теннисон - Королевские идиллии - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Поэзия, издательство ЛитагентПроспект (без drm)eba616ae-53d9-11e6-9ba0-0cc47a1952f2, год 2014. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Королевские идиллии
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    ЛитагентПроспект (без drm)eba616ae-53d9-11e6-9ba0-0cc47a1952f2
  • Год:
    2014
  • ISBN:
    9785392169283
  • Рейтинг:
    4.5/5. Голосов: 81
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 100
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Альфред Теннисон - Королевские идиллии краткое содержание

Королевские идиллии - описание и краткое содержание, автор Альфред Теннисон, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

«Королевские идиллии» – одно из самых известных произведений Альфреда Теннисона, прославленного английского поэта викторианской эпохи. Книга представляет собой сборник баллад о приключениях короля Артура и рыцарей Круглого стола – героев всемирно известного средневекового рыцарского эпоса. Долгое время «Королевские идиллии» были недоступны для отечественного читателя, поскольку до последнего времени не существовало ни одного официально опубликованного перевода на русский язык. В 80-х годах прошлого века за этот титанический труд взялся замечательный поэт и писатель Виктор Лунин, посвятив этой работе почти 10 лет. И вот теперь эту захватывающую книгу могут прочесть и наши любители рыцарской литературы.

Королевские идиллии - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Королевские идиллии - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Альфред Теннисон
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

<< 70>>… Длиннобородый старец … – Мерлин (Т.).

<< 71>>… из священного ущелья … – Здесь: с Востока. «Религии и искусства пришли с Востока» (Т.).

<< 72>>… И еслина поле возле замка … – «Будь всего-навсего животным» (Т.).

<< 73>>… ибо городИ вечно будет строиться … – «То есть Музами» (Т.).

<< 74>>… и знаю, кто ты есть … – Евангелие от Луки IV, 34: «…знаю Тебя, кто Ты, Святый Божий.»

<< 75>> … в войне баронов … – См. «Приход Артура».

<< 76>>… сенешаль сэр Кей … – В «Романе Розы» Кей – символ грубости и неучтивости» (Т.).

<< 77>> Аврелий Эмрис — см. прим. к поэме «Приход Артура» (стр. 27).

<< 78>>… Затем явился в зал посланец Маркашвырнуть в очаг. – Инновация А. Теннисона.

<< 79>> …прорицатель… – Мерлин (Т.).

<< 80>>… Так месяц он провелЧтоб не был он захвачен иль убит. – Инновация А. Теннисона.

<< 81>>… С улыбкою великий государь … – В книге Мэлори в рыцари Гарета посвящает Ланселот.

<< 82>>… И носит шлем, в который вделан череп … – Такой же шлем описан Э. Спенсером в поэме «Королева фей» II, XI, 22.

<< 83>>… Цветок, открытый солнцу по утрам … – Одуванчик.

<< 84>> …«Prosphorus»… «Mors». – А. Теннисон писал: «Очень давно, когда я был у Говардов в замке Новорт, я как-то поскакал к речушке Гелт посмотреть на выбитую на камне надпись. Она меня взволновала, потому что была единственным свидетельством пребывания там Священного Легиона (Августа): «vex. lleg. ii avg. on. ар. арго, e maximo consulibus sub agricola op. oficina mercati». «Колоссы символизируют искушение юности, зрелости, старости и смерти, преодоленные юным и жизнерадостным Гаретом» (Г.Т.).

<< 85>>… Звезда упалаОна мою победу предрекает … – Ср. Д. Г. Байрон. Манфред 1,1,197–202: В час, когда сова рыдает, Метеор, скользя, блистает В глубине ночных небес, И недвижен темный лес – Властью, силой роковой Овладею я тобой. (Перевод И. А. Бунина).

<< 86>> …древнейшее предание… – Имеется в виду «Смерть Артура» Т. Мэлори.

<< 87>> …позднейшее … – Имеется в виду поэма А. Теннисона.

<< 88>> ЖЕНИТЬБА ГЕРЕЙНТА (The Marriage of Geraint)

Написана в апреле – ноябре 1856 г. Как первая часть поэмы «Энид» опубликована в 1859 г. В 1870 г. поэма была переименована и стала называться «Герейнт и Энид». В 1873 г. разделена на две части. Окончательные названия обе поэмы получили в 1886 г. В основу поэмы положен сюжет из книги «Мабиногион» (т. II), переведенной на английский язык Шарлоттой Гест в 1840 г. «Мабиногион» – книга сказаний Уэльса. Труд леди Шарлоты Гест (1812–1895) был высоко оценен не только современниками, в частности А. Теннисоном, но и, например, одним из величайших поэтов XX века У. Б. Йейтсом.

<< 89>> Но стоило возникнуть слухуИ стало ему страшно от того… – А. Теннисон добавил эти строки к сюжету, заимствованному из «Мабиногион», чтобы соединить две поэмы.

<< 90>> …под тем предлогом… – Изначально считалось, что Гереинт должен был защитить свои земли, потому что его отец уже был не в состоянии делать это.

<< 91>>… Могучий торс и руки… Чтобы успеть на части раздробиться. – «Когда отцу говорили, что он заимствовал свое описание у Феокрита (Idyll XXII, 48), он отвечал: «Оно совсем другое. Я сравниваю мускулы Герейнта не с округлыми камнями, а с потоком, бегущим по ним» (Г.Т.).

<< 92>> Кати, Фортунасквозь зиму и сквозь лето … – А. Теннисон указывает на строки: «Реrо giri Fortuna la sua ruota, // Come le piace». (Dante, Lufemo XV, 95–96).

<< 93>> Так молвил онГерейнт, обычай дома уважая. – Инновация А. Теннисона.

<< 94>> Лиморс – описание Лиморса принадлежит А. Теннисону.

<< 95>> И сам себя яВсе вынести могу я терпеливо. – Инновация А. Теннисона.

<< 96>> Тут как ни сдерживался ИниолЧто недостойна рыцаря она. – Инновация А. Теннисона.

<< 97>>… трон Идриса. – «Идрис был одним из трех Бардов древности. Трон Идриса – самая знаменитая гора рядом со Сноудоном в Северном Уэльсе» (Т.).

<< 98>>… с царицею Есфирью … – Книга Есфири II, 1–4; 15–18.

<< 99>> ГЕРЕЙНТ И ЭНИД (Geraint and Enid)

Вторая часть поэмы «Энид». См. прим. к поэме «Женитьба Герейнта».

<< 100>> О, недалекий род людей несчастных… – Лукреций. «О природе вещей» II, 14: «О, люди, жалкие мыслями, слепые разумом» (Г.Т.).

<< 101>>… пока не входим // В иной, где видим всех и всем видны. – I Послание к Коринфянам XIII, 12: «Теперь мы видим как бы сквозь тусклое стекло, гадательно, тогда же лицем к лицу; теперь знаю я отчасти, а тогда познаю, подобно как я познан».

<< 102>> Изнеженному, мнеей снова крикнул: «В лес!»— Инновация А. Теннисона.

<< 103>>… Таких едва плетущихся и бледных… Лишь бы Герейнт сказал мне, в чем она. – Инновация А. Теннисона.

<< 104>> Теперь он ехал ближе к ней. И жалость… Короткий миг. – Инновация А. Теннисона.

<< 105>> И в ярости ответил ей Герейнткто получше … – Инновация А. Теннисона.

<< 106>>… летописец … – А. Теннисон.

<< 107>>… Принц-победительИ бросился на них … – Инновация А. Теннисона. Возможно, аллюзия на элегию о Герейнте некоего Лливарха Хена, которая начинается так: Before Geraint, the terror of the foe, I saw steeds fatigued with the Me of battle. And after the shout was given, how dreadful was the onset. А. Теннисону эту элегию прислала в 1857 году его знакомая миссис Патмор.

<< 108>> Теперь он ехал к ней еще поближепо твердому правленью. – Инновация А. Теннисона.

<< 109>> Все сделаю, мой господин!… Друг друга, разделенные щитом. – В «Мабиногион» только: «Гереинт отошел ко сну, и Энид тоже».

<< 110>> …ее вздыхатель прежний… – Инновация А. Теннисона.

<< 111>> От сладких звуковИ испугалась Энид этих мутных… – Инновация А. Теннисона.

<< 112>> Влюбленный графРасколотой яичной скорлупы. – Инновация А. Теннисона.

<< 113>> Кивнула ЭнидНо это не понравилось Герейнту … – Инновация А. Теннисона.

<< 114>> Дурм — Лиморс в «Мабиногион». «Буйвол» – прозвище, данное ему А. Теннисоном.

<< 115>> Рыцарь принял бой … – В «Мабиногион» Герейнт сражается, его ранят, он встречает Артура, отдыхает и выздоравливает.

<< 116>> И услыхала Энид звук паденьяОн горевал подобно человеку. – Инновация А. Теннисона.

<< 117>>… коварный змий … – Откровение ап. Иоанна Богослова XII, 9: «И низвержен был великий дракон, древний змий, называемый диаволом и сатаною, низвержен на землю…»

<< 118>> Но жестко вымолвила Энид… когда пришел их час … – «Худшие тираны – те, кого самих долго тиранили, если у них натура тиранов» (Т.).

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Альфред Теннисон читать все книги автора по порядку

Альфред Теннисон - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Королевские идиллии отзывы


Отзывы читателей о книге Королевские идиллии, автор: Альфред Теннисон. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x