Елена Соколова - Поэзия. Том 1. "В моём саду прекрасном…"
- Название:Поэзия. Том 1. "В моём саду прекрасном…"
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент Ридеро
- Год:неизвестен
- ISBN:9785448301254
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Елена Соколова - Поэзия. Том 1. "В моём саду прекрасном…" краткое содержание
Поэзия. Том 1. "В моём саду прекрасном…" - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Страстям когда-нибудь придёт конец.
Без них же не любовь – вина подделка.
– Проходит всё, – однажды рек мудрец…
И высохнуть – судьба для речки мелкой.
«– Не дари мне кувшинки, ведь это к разлуке!»
– Не дари мне кувшинки, ведь это к разлуке!
На реке за веслом всё равно не дари! —
Вспоминаю тот день. Ты напротив, и руки
Твёрдо так правят лодкой. Вокруг розмарин
Берегами растёт и дурманит нещадно,
Мы пьяны без него: нас теченьем несёт?
Или омуты взглядов, их плен шоколадный
Отрезветь друг от друга никак не даёт?
Водяной вокруг нас сад цветов жёлто-белый.
Наклонившись, нарвал ты мне милый букет
Из кувшинок и лилий. Ох, что ты наделал?
Мы расстались, – поверила в силу примет…

Некоторым друзьям
Старые друзья…
А выискать где ностальгию
Для дружбы той, хрестоматийной?
Давно не братство, а приязнь.
– Что, успешен стал?
Мы не завистники, но всё же…
Стихи, картины тоже можем…
Имеется потенциал!
Дело не в тебе!
Твои таланты раздражали —
Убогость нашу обнажали,
Не любят выскочек нигде!
Лучше, чтоб не знал
Нас ты, а мы давно забыли
Твой гений и тебе простили.
Подумаешь ли – генерал! —
Вот так и живёт,
От массы общей отличимый
И лишь немногими любимый
Талант. И гордость бережёт.
«О, Господи! Ну, научи меня…»
О, Господи! Ну, научи меня
Не быть ни злой, ни равнодушной, ни ревнивой.
Стараюсь я, но не проходит дня,
Чтоб не возник в душе вопрос разноречивый:
Опять рой мыслей злых над добрыми
Взял верх? Моя ли в том вина, иль обстоятельств?
Жестокие сомненья – кобрами.
Гордыня совести не терпит посягательств.
О старом по-новому
Обо всём написано —
новых тем так мало!
Разбираешь мысленно
Новостей завалы
И приходишь к выводу:
Жизнь однообразна.
Что бы ни привиделось,
Как бы ни бессвязным
Всё казалось поперву —
Основные ценности
Неизменны отроду
Встарь и в современности:
Честность, воля, искренность,
Доброта, достоинство —
Небольшая численность,
Значимое воинство.
Образ жизни
Красивый стул. Красивый стол.
Красивые окно и двери.
Комфортно здесь. Пришёл – ушёл,
Но в чём-то, всё же, не уверен:
Нет в доме женского тепла,
Здесь не кричат, не суетятся.
Что б женщина полы мела,
Но и умела испаряться, —
Хотел бы ты. И я под стать:
Не нужно лишней нам обузы.
Мы знаем то, что любим знать
И недоверчивы к союзам.
Мы в одиночестве царим
И волком от тоски не воем.
Комфортно жить с собой самим,
Не отягчённым быть средою.
Но я когда-нибудь ворвусь
К тебе и всё переиначу.
Ты хочешь сам. Свершится пусть!
Чуть-чуть труда, и мир богаче!
Образы
В детстве и в радостной юности
Как подражали мы образам!
Как привлекали нас трудности!
Как отрицали гипотезы:
Верили книжным героям мы
С той абсолютностью детскою,
Как признают дорогое им
Люди в эпоху советскую.
Дарья, Григорий с Аксиньею.
Демон и Прохор с Анфисою.
Небо безоблачно синее!
Даль впереди только чистая!
Как- то не схожа с реальностью
Книжная правда. Обыденность
Часто не дружит с моральностью.
Жизнь, как она непредвиденна!
Но из былого по-прежнему
Песни и фильмы к нам тянутся:
Ночью по тракту бесснежному —
След Виринеи – изгнанницы.
Одиночество
Где есть свет? Что есть зло?
Где добру уголок
И озябшим тепло —
Подсказать кто бы мог?
Где обиженным мир?
Где голодного пай?
Накупивши просвир,
Не попасть с ними в рай.
По дорогам в грязи
Долго шёл бы и шёл…
Лишь бы свет впереди,
Лишь бы счастье нашёл!
Лишь бы кто-то один
(Много их ни к чему)
Впереди вбил бы клин —
Привязаться б к нему!
Вместе легче идти,
Разгоняя печаль…
Только кто-то внутри
Тихо шепчет: «Как жаль,
Что нельзя в мир иной
По той лямке вдвоём!
Ты заплачь ли, запой
О несчастье своём —
Знает всё один Бог,
Потому и твердит:
Был ты добр, или плох, —
Это Он там решит.
И войти чтоб к Нему
В ожиданьи Суда,
Нужно быть одному,
А вдвоём – никогда…»
«Опустился вечер на горы…»
Опустился вечер на горы.
Медленно, тучами оседая…
Просыпаться стал буйством город:
Осветилась стена крепостная
Миллионом огней ярчайших
Конец ознакомительного фрагмента.
Текст предоставлен ООО «ЛитРес».
Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес.
Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.
Примечания
1
Хе́рем (ивр. חרם) – высшая мера осуждения в еврейской общине. В более старом понимании слово значит «запрет» на что-либо по причине драгоценности, святости, или причине порочности, зла. Родственные термины в других языках семитской семьи включают арабское слово ḥarām (харам), означающее «запретный» (отсюда происходит слово «гарем»), и эфиопское `irm, означающее «проклятый».
Интервал:
Закладка: