Серафима Лéдо - PACIFIC TIME. сборник стихотворений
- Название:PACIFIC TIME. сборник стихотворений
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент Ридеро
- Год:неизвестен
- ISBN:9785448360497
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Серафима Лéдо - PACIFIC TIME. сборник стихотворений краткое содержание
PACIFIC TIME. сборник стихотворений - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
О, Madre Mia, вот вам – Dolce Vita!
O, Giuliano… O, beatifico…
O, Madre Mia, parla Italiano!
Plan «B»

Ты – в Венеции, я – под Сиэтлом —
Какая романтика!
Между нами Америка (вся, целиком)
И вдобавок – Атлантика!
Ты – в Венеции, гордость своей
Выдающейся нации!
Я сижу под Сиэтлом —
Беззвестная дщерь иммиграции.
Ты безумно красив и безумно богат —
Семизначными!
Я, спустив свою прибыль на сто твоих дисков,
Растратилась начисто!
У тебя Lamborghini Diablo GT
Эксклюзивного выпуска.
У меня – драндулетик от Dodge
Без каких-либо искусов.
Ты, наверное, куришь не Camel , а Treasurer
От Chancellor …
Я – то Capri , то Vogue , то More —
В общем, что подворачивается.
Ты, наверное, пьёшь дорогие напитки
С красивыми женщинами.
Я – дешёвое Rosso Toscano
С местными jerk-ами…
Я могла б развивать эту тему
До бесконечности,
Но ты знаешь, я просто однажды
Приеду в Венецию —
(распродав и картины, и кров, и свой Dodge
предварительно) —
C one-way ticket и пламенной верой
В свою исключительность!
И как тот Пиросмани, безумно влюблённый
В ту женщину,
Накуплю на все деньги цветов
К твоему пробуждению,
И украшу всю Плазу пред театром,
Где ты репетируешь,
И повешу плакат:
GIULIANO, TI AMO! OH, MARRY ME!
И тогда соберётся толпа,
И приедет полиция!
И поднимется шум, набегут
Папарацци какие-нибудь!
И тогда ты подумашь,
Местную прессу проглядывая:
«Чёрт! Я должен вмешаться!
Она мне, по-моему, нравится!..»
Рекавери
Рекавери?
Ре…
Обречённость…
Концерт в G Minor
Короста —
вино на губах
и сухой поцелуй
на пальцах твоих я оставлю
и слово «Amor»
кокосовой стружкой
присыплет
словечко «тужур»
…Toujours…
Это было всегда
Это будет всегда
…смычок
…твои пальцы
…вино…
и осколки луны…
в мозаике снов
навсегда
навсегда
навсегда
Венеция
Rosso
и Presto
в четыре струны
August Rush

Ты
Возлюби меня – грешную!
Возлюби!
Зов к небесам – не уснуть —
Уже не уснуть!
Мысли – узлами —
Проще – перерубить!
Музыка хлынет из вен,
Исторгая суть!
Я на коленях – губами
К твоим ногам!
Rosso – поспели гроздья —
Срывай их – рви!
Сок перебродит – время
Вину – к губам,
И августовскому Presto
Кипеть в крови!
Camelot

Время моё провернулось
Ещё на один оборот.
Песок, что ссыпает вечность,
Просыпался в никуда.
Артур, я – тень от теней
Без доступа в Камелот.
Артур, скрижали лгут.
На них говорится: «Да».
Время моё – река,
Сокрытая подо льдом;
Забвение – чёрный крест —
Всего лишь один глоток,
Тот, что испит сполна,
Которому – сбыться сном,
Которому – видит бог —
Подходит известный срок.
День с переходом в ночь —
Он – словно меч – на взлёт;
Тягостен крест – любовь,
Но тягостней – твой ответ.
Ядом прольётся сок
Из собранных за ночь звёзд.
Артур, скрижали лгут,
На них говорится: «Нет».
Non! Rien de rien…

перемолотая
жерновами любви к тебе,
зарождённой в глухих лабиринтах
сознания,
обессмысленной
тысячью смыслов,
бессмысленной
– иc-
исходящей
на «да» и на «нет»,
безысходной / исходной
концом из трёх букв —
R.I.P.
(Rest In Peace) —
исступляющей
ДО
состояния
ступора,
PRO-
вирту@ленной —
прозаспиртованной
в самых
дешёвых
спиртах,
пробира…
– пробирающей
ДО
эн-ДО-морфного
хруста костей,
обессроченной —
нет —
опрестО —
из-PRESTO-ванной
вдрызг,
я – с окурком в зубах —
Повторю тебе:
Non! Rien de rien…
Non! Je ne regrette rien, mon Amour;
Mes chagrins – mes plaisirs! 3 3 Нет! Абсолютно ничего… Нет! Я не сожалею ни о чём, любовь моя; мои печали – мои удовольствия! (фр.)
Текущее Состояние

Ты знаешь, между тем, что зовётся
Прошлым и настоящим находится
Будущее – такое,
Каким мы хотим его видеть.
Оно – иллюзорно.
Оно исчисляется
Осыпающимся песком,
Осколками
Того, что могло бы случиться,
И не случилось,
Отражениями
Пустых циферблатов
В пустых зеркалах,
Паутиной, окурками,
Моими, не имеющими
Особого смысла, словами,
Allegro ma poco,
Сартровской
Экзистенциальностью
Происходящего
(С переходом в прошедшее),
Именуемым «безысходностью»
Фатализмом,
Не имеющих явных аналогов в русском
He won’t и he will ,
Словом – тем,
Что во всех словарях
Обозначено как
«НИЧЕГО»…
совсем ничего
Les deux bouteilles de Bordeaux
Две бутылки Бордо
И свеча в золотом канделябре;
…Мы начнём эту ночь
Так, как тысячу прежних ночей —
Мы начнём со стихов —
И кровать поплывёт дирижаблем
Через синюю россыпь
Мерцающих в небе огней.
Две бутылки Бордо
И потрёпанный томик Бодлера;
…Я прочту тебе вслух —
На французском – в шелках простыней —
Пять стихов о любви,
И луны золочёная сфера
Заиграет в бокалах
Гирляндой ночных фонарей.
Две бутылки Бордо
И ночная прохлада от Сены;
…Мы уснём лишь под утро,
Когда запоёт соловей,
И свеча догорит,
И сольются со стенами тени,
И шелка потемневшие
Станут ещё тяжелей…
La Rouletta Russa

Прошлым в висок,
Перед этим – виски
А перед виски —
Не перечесть…
Мы не играем
С тобой без риска;
Мы не играем —
Что есть, то есть.
Прошлым в висок,
И крутись, барабанчик, —
Время, в котором
Живу – жила…
Что там прокрутится?
Ночь, диванчик,
Тот, на котором
С тобой спала,
Скрипка Гварнери,
Дворцы и арки,
Маски на лицах,
Карнавал,
Ты, мой прекрасный
Венецианец,
Музыка снов,
Ночной Канал…
Там бы остаться,
Но мимо, мимо —
В холод сырых
Петербургских зим,
Где коммуналка
На Пролетарской
Где винно-водочный
Магазин,
Консерватория,
Альбинони…
Лица померкли,
Угасли дни…
Мимо…
И в Киев —
Подол червоний,
На Борщаговской
Общаг огни…
Снег и трамвай,
Поцелуй на вокзале,
Ночь, о которой
Не рассказать…
Крутится чёрная
Пуля…
Ave!..
Время жизни
Уходит вспять.
Интервал:
Закладка: