Дмитрий Болховский - Ход в Шаолинь
- Название:Ход в Шаолинь
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент Центрполиграф ООО
- Год:2020
- Город:Москва
- ISBN:978-5-227-08955-7
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Дмитрий Болховский - Ход в Шаолинь краткое содержание
Ход в Шаолинь - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Я эту мадам знаю, – сказал Сюнь Чин. – Каждый день к нам туда приходила. Габариты у нее еще такие… мощные…
– Так вот, – продолжил Лю Вэй. – Нашел я вашу малину. Позовите, говорю, госпожу Да Цзи. Деловой разговор у меня до нее есть. Она выходит, смотрит на меня молча. И я молчу. А красивая она до жути, что твоя Венера Милосская. И глаза такие добрые-добрые. Наконец она не выдержала: «Ну, чего молчишь, не у прокурора. Говори, чего надо?» «Это не мне надо, а тебе, – отвечаю я нарочито громко. – Это ж ты интересовалась друзьями вашего иностранного гостя». А надо сказать, я еще на базаре удивился. Чего это Да Цзи сама розысками занялась? У триады для этого дела в Цзяннине целая шпионская сеть имеется. Тростниковый Башмак собирает всю информацию и каждый день докладывает Голове Дракона. А тут Да Цзи. Она сразу вся переменилась, даже занервничала как будто. Отвела меня в отдельную комнату. Усадила на резную кушетку, а сама уселась в кресло. «Ну, – говорит, – здесь нам никто не помешает. Так что ты знаешь про его друзей?» Я ей говорю, что у меня гостиница. Вчера с утра приехали богатые постояльцы. А вечером у них мальчишка пропал. Так я решил на базаре разузнать, кто что слышал. При слове «постояльцы» она встрепенулась и говорит: «А нет ли среди них еще одного мальчишки и девчонки?» Я говорю: «Отчего же нет. Мальчишек даже целых две штуки имеется». Она удивилась и говорит: «И что, оба европейцы?» «Да нет, – говорю. – Европейцев, к сожалению, только один». Она успокоилась и говорит: «А почему к сожалению?» «А потому, – отвечаю, – что с них денег больше содрать можно. Они же в наших ценах ничего не понимают». Она говорит: «Что, деньги сильно любишь?» «Кто ж их не любит», – отвечаю. «А ты их приведи в условленное место, которое я укажу, – говорит Да Цзи. – Получишь много денег и чего пожелаешь». «Привести, это можно, – отвечаю я. – Только как же их в это вместо заманить? Им для этого серьезный повод нужен». «Есть такой повод», – отвечает Да Цзи и рассказывает мне про казнь. «Казнь, – говорю, – это повод хороший. На казнь они пойдут с удовольствием. Только у них там еще специалист имеется по разведывательнодиверсионной деятельности. Этот на липу не купится, все самолично проверит. Обязательно спросит: „Какие ваши доказательства?“ Чего я ему скажу?» Она кивнула, говорит: «Будут тебе доказательства». Вот так, ребята, сдал я вас с потрохами и получил план дома.
– Странно, – удивился Женька. – Откуда она узнала, что нас трое? Если бы даже они меня пытали, я бы им ничего не сказал!
– Да мы и не сомневаемся! – Серега убежденно кивнул. – Я еще вчера говорил: «Женька – кремень! Под принуждением от него ни слова не добьешься». Может, она мысли читать умеет?
– Это вряд ли, – покачал головой Лю Вэй. – Я про нее справки в аптекарской ассоциации навел. Еще до визита. То, что она кицунэ и морок на людей наводит, – это кой-кому известно. А вот что мысли читать – такого я даже про великого Конфуция не слыхал.
– А дальше-то что было? – спросил Чжи Минг.
– Дальше приносит она схему и говорит: «Вот еще что. У этой девчонки должна быть спрятана одна штука. Украшение, похожее на раковину, проткнутую спицей. Между собой они его называют „коммутатор времени“. Принеси его мне и проси чего захочешь». – При этих словах Лю Вэя Света удивленно приподняла бровь. Он мельком посмотрел на нее, подождал секунду и продолжил: – А я ей говорю: «Ты ведь меня обманешь». Она как взовьется: «Да как ты смеешь! Вот позову своих людей, они тебя живо хорошим манерам обучат». «Вот это вряд ли, – отвечаю. – Могла бы, давно бы позвала», – и смотрю на нее. Она молчит. Я как узнал, что Да Цзи сама поисками занялась, сразу понял, что она свою игру затевает, втайне от Головы Дракона. При этом по городу свободно ходить не может. Говорят, ее рядом с Лунг Тао что-то держит.
– Да, странно, – задумчиво сказал Джао Даши. – Равного ей мастера «Бу Хо Хонг» я еще не видел. Казалось бы, что ей стоит послать Лунг Тао с шайкой ко всем ее злым ками?
– Вот-вот, – продолжил Лю Вэй. – И я про то же подумал. «Хорошо, – говорю. – С тебя, за все мои хлопоты, кошель бриллиантов. Меняемся в последний момент. Попробуешь обмануть, я твою безделушку поломаю. Только мне еще нужно будет время, чтобы уйти». «О времени не беспокойся, – говорит она. – С ним я как-нибудь договорюсь. И вообще, ничему не удивляйся. Главное – будь в условленном месте, с чужеземцами и коммутатором». А дальше мы с ней обсудили детали, где встречаемся и сколько драгоценностей она должна принести. Отдала она мне схему дома церемоний и выпроводила восвояси.
– Что ж ты сразу обо всем не рассказал? – Джао Даши сурово посмотрел на своего бывшего ученика.
– А вы бы тогда этот план никогда не приняли. У вас ведь, что не по-вашему, сразу «убью»!
– Когда это такое было?
– А когда я про Южный Шаолинь заикнулся.
– Вы знаете, где Южный Шаолинь? – встрепенулся Сюнь Чин.
Джао Даши показал кулак Лю Вэю.
– Во-во, я же говорил. – Аптекарь поправил пенсне. – Я знал, что вы все равно попытаетесь освободить Женьку. Но в этом случае еще не известно, каких пакостей ждать от Да Цзи. А так место встречи изменить нельзя. Приготовил я ей когтисто-зубастый сюрприз. Посадил в мешок маленькую собачонку, ну а дальше вы сами все знаете.
– Нет, не все, – сказал Женька. – А как картина попала в зал церемоний?
– Просто, как дважды два, – ответил Серега. – Берутся две длинные палки… нужны еще два акробата и два идиота. И картина в зале.
Все, кроме Женьки и Сюнь Чина, рассмеялись. Те смотрели на остальных непонимающим взглядом.
– Пробрались мы вечером к дому церемоний на разведку, – пояснил Серега. – А там два сторожа у костра сидят, чаи гоняют. Сначала Лю Вэй предлагал подсыпать им в воду снотворный порошок. Но те никак не уходили, все страшные истории друг другу рассказывали. Вот Чжи Минг и придумал разыграть небольшое представление. Мастер принес из сарая оглобли – из них соорудили ходули. Из соседнего заброшенного дома притащили портьеру, из нее получился отличный саван. Света отвечала за грим. А мы с Чжи Мингом выступили в роли вампира чиан-ши. В качестве декораций были ночные тени и луна за облаками. Сторожа, как нас увидели, перепугались до смерти и бросились бежать. Тогда Лю Вэй незаметно проник в дом и повесил картину. У него откуда-то связка отмычек оказалась.
Аптекарь пожал плечами:
– На привозе, по случаю купил. Думал, в хозяйстве все пригодится.
– Ну что? – сказал Джао Даши. – Пора в путь собираться. И так сколько времени потеряли! Лю Вэй, ты с нами?
– Да нет, мастер Джао, – сказал Лю Вэй. – Стар я уже для таких приключений. Это вы там, в Шаолине, все бессмертные.
– Как же ты домой вернешься, тебя же триада найдет.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: