Оксана Головина - Варвара из Мейрна
- Название:Варвара из Мейрна
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Оксана Головина - Варвара из Мейрна краткое содержание
Широкое море и высокие горы для иномирянки не станут помехой, когда рядом верные друзья, и так необходимо выполнить обещание. Ведь Солнце должно светить, чтобы указать верный путь тому, кто поклялся идти навстречу.
Варвара из Мейрна - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
— Куда они её дели, чёрт возьми?
Девушка даже испугалась, что шкатулка могла и вовсе пропасть, пока она отсутствовала в доме. Но та нашлась на самом дне, укрытая стопкой свежевыстиранных сорочек. Варя села на пол, сейчас не задумываясь о том, что платье могло помяться. Она легко открыла шкатулку, достала и развернула небольшой платок.
На её ладони оказалась изящная волшебная палочка, которая поблескивала и переливалась, в ожидании своей беспечной хозяйки. Как давно это было, подумалось Варе, их разговор и тот момент, когда Карамель доверила своё сокровище на хранение. Сейчас самое подходящее время вернуть её. Что за фея без волшебной палочки? И кто, как не «дорогой Нейл», способен сохранить её в целости и вручить стрекозе?
— Сплошная романтика, — вздохнула Варя и поднялась, придерживая лёгкий подол, — ну, подруга, не подведи. Пока дома никого нет-тебе все козыри…
Девушка вновь вышла из комнаты и спустилась вниз, туда, где ожидал её возвращения Ревард.
— Что это? — поинтересовался энр, когда Варя протянула ему платок.
Мужчина развернул его и шумно вздохнул.
— Потеряла?
— Просила сохранить.
— Заноза… — Ревард бережно свернул платок, — сколько помню эту кроху, никогда не мог понять.
— Карамелька теперь совсем не кроха, а красивая девушка, — поправила друга Варя, — неужели не заметил?
Не заметил?! Нейл только вздохнул, припоминая, как негодяйка заявилась к нему на палубу в одной рубахе. Как уж тут не заметить? Он потёр небритый подбородок и проворчал:
— Заметил.
— Она наверняка замучилась, и ждёт новостей из столицы, — Варя поняла, как соскучилась по неугомонной подруге, — расскажи Карамельке, что у нас всё в порядке. Как только Девин разберётся с делами во дворце, и папа Троя поправится, мы вернёмся. Сразу же. Хорошо?
— Я передам твои слова, — уверил Нейл.
— И проследи, чтоб в беду не попала, и это… чтоб всякие дядьки руки не распускали! Понял?
— Несомненно! — рыкнул энр, заставляя девушку улыбнуться.
— Вот, нужно повнимательнее с Карамелькой. Она нежная, ранимая и совсем одна, без защиты, — продолжила пояснять Варя.
— Это кто без защиты? — проворчал Ревард, — уж я-то не защищал?
— А кто отмахивался, как от комара? — таким же тоном ответила Варя.
— Да я… да я из-за неё на службе остался, хотя должен был уйти! — не выдержал Нейл, забывая, что их могли услышать.
— То есть как? — опешила Варя.
— Когда подобрал её и в Бриартак вёз, то желал просить хозяйку отпустить меня в горы. Не для меня вся эта суета, Варвара, — шумно вздохнул Ревард, — но мне поставили условие: крохе позволят остаться, только если я продолжу служить и буду держать ответ за неё.
— Да ты романтик, чёрт возьми… — пробормотала Варя, задумчиво прикусывая нижнюю губу, — не ожидала от тебя такого.
— Я лишился из-за неё половины жалования! — продолжил возмущаться Нейл, — хозяйка в качестве наказания не выплачивала его за каждый проступок. И она смеет считать, что я не защищал?
— Ты когда-нибудь говорил ей об этом? — спросила Варя.
— Нет, — глухо ответил энр, — не нужно ей знать об этом. Ещё переживать вздумает и себя винить… и почему вообще вздумала смертной девицей стать? Как могла так рисковать собой? Ты ведь знаешь причину, верно?
— Об этом ты узнаешь не от меня, Нейл, — улыбнулась Варя, — она скажет сама, а может ты догадаешься и без слов. Передай Карамельке её палочку. Смотри, не потеряй.
— Я передам, — Ревард спрятал сокровище во внутренний карман своей дорожной куртки, — мы будем ожидать вашего возвращения. Берегите себя.
— Попробуйте не сделать того же, — предупредила Варя и тепло обняла друга, вновь вынуждая ворчать.
Нейл отошёл от хозяйки, пока жених не объявился, и вновь склонил голову, прощаясь. Затем мужчина покинул дом, отправляясь к одному из франгаров, который направлялся в сторону Бриартака. Свой корабль ему ещё предстоит отыскать и однажды поднять в воздух. В это Нейл искренне верил, мысленно обещая крылатому другу вернуться.
Глава 20
Вираг подмигнул кухарке и забросил в свою дорожную сумку приготовленные для него припасы. На первое время хватит, с лёгкой ношей и шагается легче. Мужчина прихватил с корзины спелый фрукт и откусил кусок, собираясь выйти на задний двор, чтобы не привлекать лишнего внимания к своей скромной персоне. Конечно же, не удалось, поскольку уже на пороге его окликнули, да так внезапно, что зашёлся кашлем, подавившись яблоком.
— Сбежать решил, значит? — прорычал Девин, похлопывая друга по спине, чтобы помочь то ли сломать хребет, то ли облегчить дыхание.
— Вовсе нет, — просипел Вираг, наконец имея возможность вздохнуть.
— Что же тогда? — возмутился дракон, — ты обещал задержаться в столице.
— Нет, приятель. Это ты заявил, что свернёшь мне шею, если уйду, — усмехнулся маг, поправляя свою сумку.
— Даже такие угрозы не останавливают тебя? — теперь Девин смотрел взглядом побитого щенка и Вираг вздохнул.
— Не сидится мне на месте. Задыхаюсь я в городе. Словно взаперти, — проговорил мужчина и опустил руку на плечо друга, — к тому же, после последних событий, даже помилование Идгарда не убедит горожан смотреть на стихийника Келемен иначе, чем на предателя. Я был рад узнать тебя, Девин Кайонаодх. Это было доброе время. Может ещё и свидимся.
— Куда же ты будешь держать путь? — взволнованно спросил Девин, не желая отпускать друга, — куда отправишься на этот раз?
— Возможно, проведаю Жестокую гряду, пока эйсель Миклос находится под доброй заботой твоей матушки, — ухмыльнулся Вираг, — такой шанс глупо упустить.
— Ты никогда не изменишься, — покачал головой Девин и в ответ опустил руку на плечо товарища, — помни, что в моём доме тебе всегда будут рады, Вираг.
— А ты подай сигнал, если вдруг вновь вздумаешь заблудиться в горах Ильхада, дракон, — усмехнулся маг, — прощай.
Мужчина пожал плечо хозяина дома, и спустился с небольшого крыльца, которое вело во внутренний двор из кухни. Вираг не обернулся, точно зная, что его провожали, пока не скрылся у ограды. Он покидал этот дом с лёгкой душой, зная, что крылатый мальчишка наконец в безопасности. Впереди сотни дорог, и у каждой своя история.
Выйдя за ворота, Вираг привычно накинул глубокий капюшон своей дорожной куртки и остановился у развилки. К чему приведёт его новый путь? Что расскажет ему? Будет ли эта история так же волновать сердце, как и прежняя? Почему бы и нет? Мужчина усмехнулся, вновь откусил яблоко и шагнул на тёмную брусчатку, чудом уцелевшую после вторжения врага.
Вираг спустился по извилистой дороге вниз, к небольшой роще. Отсюда он собирался попасть на одну из площадей города и воспользоваться торговой повозкой, которых было множество, и покинуть Аделхейт. Мужчина прошёл под раскидистыми деревьями, вдыхая свежий воздух, в котором чувствовался аромат местных цветов. Тишина, покой — то, что нужно, чтобы неприметно убраться подальше от королевских стражей и городской суеты…
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: