Вячеслав Васильев - Memento mori (СИ)
- Название:Memento mori (СИ)
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:2016
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Вячеслав Васильев - Memento mori (СИ) краткое содержание
Memento mori (СИ) - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Я молча прошёл через 'предбанник' и направился к парадной лестнице. Телохранители так же молча пристроились у меня за спиной. Караул у дверей остался караулить двери.
Обед должен был проходить в столовой, находившейся этажом ниже. И никак иначе. Традиции есть традиции, и соблюдаются они тут веками. Не как у некоторых. Не будем показывать пальцами...
Спуск оказался недолгим. Даже с моей черепашьей скоростью он занял от силы минуты четыре. И вот уже слуги, кланяясь, распахивают передо мной высокие двери столовой. Воины в доспехах - точная копия 'сладкой парочки', оставшейся на посту у моего кабинета, вытягиваются по стойке 'смирно!', и я прохожу внутрь.
А это ещё что за скрежет? А, понятно. Звук отодвигаемых стульев. Все приветствуют своего сюзерена стоя. И это правильно. 'Встать, барон идёт!'
Поднялась со своего места даже жена барона. Тьфу! То есть - теперь моя. Досталась, так сказать, в нагрузку к дряхлому телу и заштатному домену. Но, вообще, старик молодец! Вымуштровал половинку! Стоп-стоп... А, это не он молодец. Это традиции здесь такие. Понятно. Всё же чтение из баронской памяти слишком медленное и какое-то 'произвольное'... Надеюсь, что это пока.
А стоят-то все как! Словно на параде. И равнение на меня. Так и хочется скомандовать 'Вольно! По плану.' Но тут вместо этого полагается величественный кивок. Вот такой, примерно. Вроде, получилось. Но всё равно все стоят. Почему? Ага, ждут, пока я сяду. Мог бы и догадаться...
Так, и где тут моё место? Что за глупый вопрос? Во главе стола, естественно. О! И стул придвигать не надо. Прислуга всё делает сама. А где мои верные телохранители? Понятно. Встали чуть позади моего стула. Так и надо. Покушавшийся на мою жизнь вполне может находиться за этим столом и попытаться использовать очередной шанс реализовать свои коварные замыслы.
Снова задвигались стулья. Все чинно рассаживались. Молча. Разговоры за столом запрещены. Только если я обращусь к кому-нибудь, или разрешу переговариваться.
Предыдущий барон, бывало, обращался. А вот беседовать за обедом с кем-то, кроме него, не разрешал. Значит, и я поступлю так же.
А столовая здоровенная! Если убрать стол, здесь вполне можно устраивать чемпионат по мини-футболу. Да с такими потолками можно и в баскетбол играть! Столь популярные сейчас квартиры сталинских высоток и рядом не стояли. Под потолком здоровенная люстра. Не на тысячу свечей, но на двести с хвостиком - точно. Привязана за верёвку, противоположный конец которой намотан на крюк в стене.
Ну да, свечи как-то зажигать и менять надо... Вообще, местные, наверное, привыкли, а мне как-то не по себе. Чикнет кто-то ножичком по верёвке, и упадёт вся эта бандура прямо на стол. Кому-то и по голове достанется. Я, вроде бы, в 'зону поражения' не попадаю, разве что осколком заденет. Да и память ди Эрриса подсказывает, что, оказывается, толстую верёвку перерубить одним ударом не так уж и просто, как это показывают у нас в кино.
Мои размышления на тему безопасности были прерваны появлением из боковой 'служебной' двери вереницы слуг с подносами в руках. Все мужского пола, кстати. Это у барона недочёт. Лично я считаю, что тут бы лучше смотрелись девицы в коротких юбках и с глубоким декольте, открывающем вид на груди размером с вот эти полусферические до блеска надраенные серебряные колпаки, которыми накрыты стоящие на подносах блюда.
Подойдя к столу, слуги исполнили акробатический номер под названием 'синхронная подача пищи'. Каждый остановился напротив своего клиента, поставил поднос на стол, снял крышку, и переставил тарелку на стол. После чего все так же синхронно удалились.
Все, кроме слуги, который обслуживал меня. Тот сначала зачерпнул из моей тарелки маленькой ложечкой и проглотил её содержимое. После чего сделал шаг назад и вытянулся. Убедившись, что он не синеет, не бледнеет, не начинает задыхаться и не падает замертво на мраморные плиты пола, я лёгким движением пальцев отпустил штатного дегустатора, после чего на всякий случай провёл над тарелкой рукой с перстнем-индикатором ядов.
Эти мои манипуляции не вызвали у присутствующих никакой реакции. То есть вообще никакой. Все уже настолько привыкли к подобному поведению сюзерена, что просто не обращали на это внимания, уткнувшись каждый в свою тарелку. А ароматы от тарелок шли самые что ни на есть приятственные... Причём, похоже, у каждого своё блюдо. Хорошо, буржуи, живут!
Я зачерпнул ложкой из тарелки дымящейся золотистой жидкости и поднёс ко рту. Попробуем... Гм. Куриный бульон. Есть, конечно, можно, но я бы предпочёл что-нибудь более... В общем, более.
Скосив глаза, я заглянул в тарелку дражайшей супруги. Её блюдо и выглядело аппетитней, и пахло ароматней, и на вкус, наверное, мягко говоря, было немножко другим. И у остальных также.
Это понятно. Все здесь присутствующие едят то, что они хотят. И только я - то, что позволяет мой дряхлый организм.
Странно. Ситуация почему-то вызывает чувство обиды. Причём не какой-то безадресной, а обиды на весьма конкретных сидящих рядом людей. Как будто они в чём-то виноваты. Странный всё же зверёк - человек...
Похлёбывая свой бульон, я исподтишка наблюдал за остальными.
Жена. Сидит слева от меня. Это понятно, она как бы второй после меня человек в замке. Но только 'как-бы'. Вообще, когда я увидел её, войдя в столовую, у меня мурашки по коже побежали. Почти точная копия той, что лежит там, в склепе... Лицо, фигура, тёмные волосы... Бр-ррр...
Вообще, в нашем мире нередки случаи, когда мужчины ищут себе новую подружку, похожую на ту, что их бросила. Причины надо спрашивать у психологов, я не интересовался. Но явление такое есть...
Вот и барон нашёл себе жену - почти близняшку ушедшей любимой. Вот только, кажется мне, ничего хорошего из этого не вышло...
Начать с того, что никакой взаимностью здесь и не пахло. Ди Эррис фактически купил девушку у её небогатых родителей, когда те находились в затруднительном материальном положении.
Кстати, в отличие от предыдущей спутницы барона, Тали была дворянкой. Отец её тоже был бароном. Правда, баронство у него было ещё более захудалым, чем баронство ди Эррис. Плюс куча детей (бездетный старый барон являлся здесь исключением. Местные дворяне, в основном, плодились как кролики).
В общем, барон ди Лирдэн с радостью спихнул дочь со своей шеи, а барон ди Эррис, казалось, мог теперь себя тешить иллюзиями, что его любимая жива и находится рядом.
Вот только ничего из его затеи не вышло. У двух женщин схожей была только внешность. Всё остальное - и характер, и манеры, и даже голос - отличалось разительно. Старый барон очень быстро понял, что просчитался со своей задумкой, и охладел к супруге. Более того - он на неё обиделся, вот как сейчас я на находящихся рядом людей. Хотя молодая женщина была ни в чём не виновата.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: