Андрей Лео - Сделай, что сможешь. Начало

Тут можно читать онлайн Андрей Лео - Сделай, что сможешь. Начало - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: popadanec, год 2022. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Сделай, что сможешь. Начало
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    неизвестно
  • Год:
    2022
  • Город:
    Москва
  • ISBN:
    978-5-17-150950-7
  • Рейтинг:
    3/5. Голосов: 11
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 60
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Андрей Лео - Сделай, что сможешь. Начало краткое содержание

Сделай, что сможешь. Начало - описание и краткое содержание, автор Андрей Лео, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Сознание немолодого предпринимателя, инженера нашего времени, попадает в тело крестьянского паренька, живущего в Сибири середины девятнадцатого века. Суровое время, суровые условия жизни. Нужно выжить и обеспечить дальнейшее достойное существование себе и близким. В этом нашему герою помогут сестра Машка и знахарка Софья Марковна, которая приютила и вылечила его.

Сделай, что сможешь. Начало - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Сделай, что сможешь. Начало - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Андрей Лео
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Проехав деревеньку Далай, сделали остановку на перекус у речушки Еланк. Тут уже собралась компашка из деревни Абанской: семь человек, на трёх телегах, все старые знакомые по торгу в Устьянском. Посудачили немного, и в путь. Слава богу, из молодёжи кроме меня всего один парень, и то лет семнадцати. Старшим со мной как бы невместно разговаривать, я у них просто «подай-принеси», а молодые, пообщавшись, могли бы, в конце концов, разобраться, что я не такой, как все, и маска тормознутого эстонца не помогла бы. Да уж, казачок я засланный. Пойдут пересуды, что за малец такой странный, а нам это на фиг не упало.

– Мишка, вставай, к Перевозному подъехали. – Софа потрепала меня по плечу.

– А… И где оно?

– Вперёд посмотри, дома уже видать. Если хочешь оправиться [29] Оправиться – справить свои естественные надобности. , то самое время. Потом, покуда не перевезут, не до того будет.

Чё-то я не врубаюсь: город-то где? Вон те сараюшки? Или это не город ещё? Перевозное? Через речку, что ли? Я, спросонок не понимая, озирался. Похоже, здесь не так давно прошёл дождь, и дорожная грязь размокла. Слезая с телеги, рискую все ноги извозюкать.

Дед Ходок, глядя на мои раздумья – слезать или не слезать, – усмехнувшись, сказал:

– От ты, фря [30] Фря – особа спесивая, задирающая нос ( сибирский говор ). кака! Эт-ка не грязь ещё. Вот бус [31] Бус – мелкий дождь ( сибирский говор ). месяц идтить буде, эвонде-ка грязь попре.

Ага, порадовал, блин.

Народ разошёлся по кустам, и я решил: не помешает мне тоже прогуляться, хоть проснусь. Когда собрался обратно в телегу залезть, меня остановил недовольный голос деда:

– Дурничка [32] Дурничка – дурачок, глупость, дурные привычки ( сибирский говор ). , допережь [33] Допережь – сперва ( сибирский говор ). обутки [34] Обутки – башмаки, обувь ( сибирский говор ). батогом [35] Батог – палка. пожелуби [36] Пожелуби – почисти ( сибирский говор ). , после уж в хайку [37] Хайка – телега ( сибирский говор ). лезь.

Кажется, я ещё не проснулся.

Потихонечку доползли до деревни. Прокатились вдоль широкой и длинной улицы. Домишки тянулись одноэтажные и какие-то поблёкшие, побитые временем. Затем открылся вид на речку Кан и переправу через неё. А речушка неслабая такая, солидный паром ходит. На берегу в ожидании его пять телег и пара кибиток собрались. Мы пристроились следом.

Ждать перевоза пришлось долго. Паром еле ползал, другого определения не придумать. Пока нас перевозили, я залюбовался рекой. Вот бы отдохнуть здесь и порыбачить. Ха, до сих пор рассуждаю категориями двадцать первого века. А впрочем, если переберёмся в Канск, я там и на рыбалку смогу ходить.

Ночевать устроились на берегу. Завтра с утра на базар, тут до города всего пара вёрст осталась. Ужинали с прекрасным видом на речку и расположившееся за ней Перевозное. Издалека оно выглядело намного лучше, чем вблизи. Хозяйкой стола, как и в Устьянском, опять выступала Варвара Игнатьевна. Любят же некоторые женщины кормить до отвала всех окружающих. И я, как самый молодой здесь, похоже, попал под раздачу слонов. Остальные лишь посмеивались, глядя на нас. Ну, мне это на руку, дома дичь лесная уже притомила, рыба не радует, зайчатинки маловато. А у людей свининка – пальчики оближешь и пироги, которые Софа почему-то не печёт.

В конце концов дед Ходок решил заступиться за мой желудок:

– Варвара, хватит потачить [38] Потачить – баловать ( сибирский говор ). мальца.

– Так не вытник [39] Вытник – бездельник ( сибирский говор ). какой, гомоюн в дороге был.

– Да лопне. Турить [40] Турить – гнать ( сибирский говор ). его от стола надоть.

– Ить лопне! С чаго?

– На завтре-то варево [41] Варево – припас для кушанья ( сибирский говор ). хоть остатца?

– Ша веньгать [42] Веньгать – плакать ( сибирский говор ). , дородно [43] Дородно – много ( сибирский говор ). варева.

– Взаболь [44] Взаболь – в самом деле ( сибирский говор ). ли?

Варвара только руками взмахнула, окружающие уже откровенно смеялись. Эта компашка мне нравилась всё больше и больше: устоявшаяся, люди хорошие, все друг другу рады. Борьба за очередной пирог, затолкнутый в меня, продолжалась бы, наверно, ещё какое-то время, но я решил свалить искупаться, а то точно лопну. Кивнул и, буркнув набитым ртом: «Спасибо», выбрался из круга сидящих.

Тут же сзади донеслось ворчание деда: не понравилось ему, что я без спроса ушёл.

– Эт-ка неслух! Чеслить [45] Чеслить – благодарить ( сибирский говор ). угощавшего надоть.

На него сразу шикнули:

– Очурайся [46] Очурайся – опомнись ( сибирский говор ). , послухмянный [47] Послухмянный – послушный ( сибирский говор ). малец.

Дальше я уже не слушал. Боюсь, к концу поездки сам по-ихнему зачирикаю. И чего, интересно, меня гомоюном назвали? Это, насколько помню, значит «работящий». Вроде ничего такого особого не делал, за лошадьми немного ухаживал, ну и телеги помогал из ям вытаскивать. Так скучно же, и тренировка хоть какая-то.

Берег не крутой, у самой реки кусты растут, там и разделся. Вода оказалась очень холодной, поплавать не удалось. Ничего не поделаешь, скоро зима. Быстренько ополоснулся и, стуча зубами, побежал обратно к костру.

Вернувшись, застал приход новой пары. Как их представил один из наших, это его ятровица [48] Ятровица – сестра жены ( сибирский говор ). с мужем. Они принесли с собой два жбана пива, и мужики под неторопливый разговор их с удовольствием опустошили.

Проболтали до темноты, потом дед Ходок объявил отбой:

– Надот-ка легчи [49] Легчи – лечь ( сибирский говор ). . Заутро [50] Заутро – завтра ( сибирский говор ). вставать рано.

Некоторые ложились на землю, некоторые – в телеги. Мы с Софой устроились в своей, так теплее. Тут как раз и шкурки, привезённые на продажу, пригодились: и подстелить, и укрыться хватило. Легли вальтом.

На одной из телег всё никак не могли успокоиться, пока второй наш дедок не шикнул:

– Да уторкаетесь [51] Уторкаться – угомониться, уснуть ( сибирский говор ). вы, аспиды!

И тишина-а-а…

А мне что-то не спалось. В голове косяками бродили мысли о дальнейшей жизни. Чем же мне заняться через год-два-три? В данный момент есть золотая жила, и её разработка отнимет определённое время. Но это очень ненадёжный фундамент, строить на нём здание всей жизни смешно. Закончится жила или отберут её – неважно. И что? Искать в тайге новую малолетнему пацану?

«Это несерьёзно», – как говаривал Моргунов в роли Бывалого. Вариант пограбить, самый простой и любимый homo sapiens ами всех времён и народов, для меня не подойдёт: маловат ещё. И вообще, грабёж не такой уж прибыльный промысел. Может, махинацию какую-нибудь денежную сварганить? Хм… не зная местной жизни? Ой, не смешите мои тапочки! Не-ет, лучше обратиться к опыту народа, всегда преуспевавшего на ниве делать деньги из ничего.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Андрей Лео читать все книги автора по порядку

Андрей Лео - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Сделай, что сможешь. Начало отзывы


Отзывы читателей о книге Сделай, что сможешь. Начало, автор: Андрей Лео. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x