Джон Бирд - Сэр Бэзил. Задача – умереть
- Название:Сэр Бэзил. Задача – умереть
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джон Бирд - Сэр Бэзил. Задача – умереть краткое содержание
Сэр Бэзил. Задача – умереть - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Через некоторое время поля сменились сначала небольшими рощами, а затем настоящим лесом, в котором многовековые ели погрузили дорогу в густой полумрак.
– Окей, Гугл, – я остановился, оглядываясь по сторонам. – Скажи мне, как часто в этом лесу случаются разбойные нападения?
– Никогда, – флегматично ответил гном. Я обернулся к нему.
– Что, вообще никогда?
– Нет, – уверенно подтвердил гном.
Я задумался, посмотрев вперед. Если бы мне довелось быть разбойником, извилистая дорога в глухой чаще показалась бы идеальным местом для засады. С другой стороны, Гугл до сих пор был точен в своих ответах, если дело касалось статистики и цифр, и у меня не было причин ему не доверять.
Но с третьей стороны… А кто он вообще такой, этот гном? Гугл сам поймал меня на улице под сомнительным предлогом отсутствия шлема. Отвел сначала к Гроку, с которым хорошо был знаком, а позже в таверне сам отправился к хозяину и о чем-то говорил с ним без меня. О чем? Гугл убедил меня, что у хозяина есть для меня задание, и тот направил меня сюда – но кто сказал, что его рассказ про мантикору не был выдумкой? Мы шли по тракту, ведущему в страну гномов, по дороге, на которую совершенно незнакомый гном меня, по сути, и вывел. Он видел мой кошелек, видел и доспехи с мечом, тоже стоившие немало. Что, если все это было подстроено, чтобы банда гномов-разбойников ограбила меня в темном лесу?
В реальном мире, наверное, я мог бы и запаниковать. Но здесь тело, явно не привыкшее к страху, отреагировало совсем по-другому: я с яростью повернулся к гному.
– Куда ты меня ведешь?! – прорычал я.
Однако гном отвечал с обычной невозмутимостью:
– В деревню Карла, двоюродного брата Гилберта из «Кривой козы».
Гугл смотрел прямо на меня, и взгляд его темных глазок был твердым и ясным.
«Или он не врет, – подумал я, – или его уже ничем не прошибить».
Однако спокойствие гнома подействовало и на меня. По большому счету, чем я рисковал? В крайнем случае, меня убьют – досадно, но не смертельно, как бы смешно это ни звучало, и я уже знал, что в этом случае делать дальше. Возможно, мне даже удастся разойтись миром с трактирной компанией, если получится сразу убедить их в том, что это я убил Базилиэля.
Если же меня сейчас ограбят, но оставят в живых… Что ж, это тоже будет интересным приключением. Придется заново добывать оружие и деньги – ну, а затем выследить всех, кто к этому был причастен. Я даже слегка ухмыльнулся, представляя сложные и изящные планы мести, когда монотонный голос Гугла вернул меня к действительности.
– Сэр Бэзил, я думаю, нам следует двигаться вперед, если мы хотим успеть в деревню до захода солнца.
– Окей, Гугл, – кивнул я. – Но если ты подставил меня…
– Вы отрубите мне голову, – флегматично кивнул гном. Я хмыкнул и зашагал по дороге, внимательно глядя по сторонам.
То ли Гугл и впрямь ничего не замышлял, то ли они с друзьями-разбойниками плохо договорились – так или иначе, до деревни, где жил Карл, мы добрались безо всяких приключений. Гугл по этому поводу не выказывал никаких эмоций – как, в общем-то, и всегда.
Деревню тоже окружали поля – не такие обширные, как под Хагеном, но все же идти по ним было куда приятнее, чем по лесу. Я напевал под нос «Lemon tree» [1] Имеется в виду песня Lemon Tree немецкой поп-рок-группы «Fool’s garden». Вышла синглом в 1995 году, в 1996-м стала международным хитом. Припев начинается со слов «I wonder how, I wonder why» – «Мне интересно, как, мне интересно, почему». (Здесь и далее приведен подстрочный перевод автора).
, устав от тишины и не горя желанием расспрашивать о чем-либо гнома. Хотя из леса мы и вышли, я по-прежнему ему не доверял.
Когда мы подошли к первым домам, я замедлил шаг.
– I wonder how, I wonder why…
– Третий дом по правую руку, сэр Бэзил, – раздался сзади бесстрастный голос Гугла.
– А ты откуда знаешь? – я подозрительно глянул на него.
– Рядом с ним стоит человек, похожий на Гилберта.
Я глянул в сторону, указанную Гуглом. Там на середину улицы и впрямь вышел мужчина со знакомой уже окладистой бородой. При виде нас с Гуглом он махнул рукой, и из-за домов появились еще шесть человек, вооруженных разнообразными сельхозорудиями.
«О, а вот теперь будут убивать», – подумал я равнодушно – видимо, сказывалось общение с Гуглом. И в тот же момент гном громко и монотонно произнес:
– Приветствую, Карл! Гилберт из «Кривой козы» передает тебе привет.
Мужчина снова поднял руку, на этот раз, видимо, приказывая остальным остановиться.
– Вы знаете моего кузена? – спросил Карл с недоверием.
– Имели честь познакомиться, – неожиданно для самого себя сказал я. Кажется, на мне сказывалось не только общение с Гуглом – церемонная вежливость остальных тоже успела наложить свой отпечаток. – Он отправил меня к тебе, чтобы я сразился с мантикорой.
На этих словах лицо Карла приняло, наконец, радушное выражение, сделавшее его еще более похожим на брата.
– Так ты герой! – воскликнул он и кинулся ко мне с раскрытыми объятиями. Подошедшие мужики тоже побросали свое импровизированное оружие и окружили нас, неловко похлопывая меня по спине там, где могли дотянуться поверх Карла.
– Раз так, господин герой, прошу! Разделите с нами нашу скромную трапезу.
– Меня зовут сэр Бэзил, – сказал я и, подумав, добавил: – Премного благодарен.
«Скромная» трапеза состояла из пары дюжин блюд, от которых ломился длинный стол человек на двадцать. Карл посадил меня рядом с собой, как почетного гостя, и следил за тем, чтобы моя кружка никогда не была пустой. Однако местный напиток, напоминавший медовуху, оказывал на меня тот же эффект, что и эль – не пьянил, а лишь прибавлял сил и бодрости. Я с удовольствием слушал рассказы деревенских мужиков, которые все больше походили небылицы, и любовался на девушек, прислуживающих за столом. Одна из них, с длинной черной косой, достающей до весьма ладной попы, несколько раз встретилась со мной взглядом и один раз даже улыбнулась. Я подумал было, не переиграть ли мне составленные в таверне планы, но тут Карл подозвал девушку, и в коротком разговоре между ними я услышал, как она назвала его «отец». И хотя попа у нее и впрямь выглядела ладно, я решил, что это будет слишком серьезным нарушением законов гостеприимства.
После ужина Карл сказал, что делами заниматься на ночь глядя негоже, и что про мантикору он расскажет мне поутру, а сейчас просит быть его гостем. Нельзя сказать, чтобы я устал, но сон в этом мире, как и еда, приятно бодрил, и я не стал отказываться. Карл проводил меня в комнату – просторную горницу на втором этаже его дома, пожелал приятных снов и ушел, оставив догорающую свечу. Тут как из-под земли внезапно возник Гугл – очень кстати, поскольку снять с себя латы и местную одежду было не так-то просто. Затем гном так же бесшумно исчез, я лег на мягкую, хотя и коротковатую постель и задул свечу.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: