Андрей Щепетов - Злобный гений (СИ)
- Название:Злобный гений (СИ)
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Андрей Щепетов - Злобный гений (СИ) краткое содержание
Студент Андрей Крапивин случайно встречается с необычным существом, обитающем в книге. С этого момента всё в жизни Андрея идёт наперекосяк. Загадочный незнакомец в этом не виноват. Наоборот, он хочет, как лучше, но получается, как всегда…
Злобный гений (СИ) - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
- Хорошо, хорошо! Не надо так волноваться. Сейчас мы быстренько всё исправим!
С этими словами паяц сделал несколько движений руками над зачёткой. Цифры в строчке, где стояла неправильная дата, забегали и уже были готовы сложиться в прежние числа, как вдруг белые листы потемнели, и в графу под названием “дата рождения” снова вернулось шестое июня. В то же мгновение на прямоугольной странице проступили очертания отвратительного лица, оскалившегося в злорадной ухмылке.
Серафим сделал молниеносный выпад, вытянув руку в сторону уродца, но тот уже исчез. Маленькая тёмная тень выпрыгнула из зачётки и скрылась внутри раскрытой книги под названием “Буратино”. Джокер бросился следом. Он неестественно вытянулся и тут же растворился среди страниц с описанием приключений деревянного мальчика. Возник слабый, едва заметный вихрь. Он подхватил беспомощного студента и отправил его вслед за шутом. Книга с силой захлопнулась, а взорам вбежавших в кафе полицейских предстала картина разгромленного заведения без единой живой души внутри.
Глава 5.
Возле нарисованного очага сидел грустный мужчина и в задумчивости вертел в руках полено. Неожиданно мимо него промелькнула чья-то тень и, хлопнув убогой дверцей, выскользнула наружу. Карло не успел опомниться, как в его бедной каморке неизвестно откуда появился маленький шут в тройном колпаке. Следом за ним прямо сверху с металлическим лязгом свалился стул с колёсами, на котором сидел молодой человек в необычной одежде.
- Где он? – взвизгнул Серафим.
- Кто? – пятясь от непрошеных гостей, спросил шарманщик.
- Ну, этот, с противной улыбочкой, - шут состроил корявую гримасу.
- Здесь никого не было.
- Совсем, совсем? – решил уточнить карлик.
Хозяин каморки неуверенно пожал плечами:
- Что-то промелькнуло мимо меня, но я не успел ничего толком разглядеть.
- Куда он делся? – взвился клоун.
Карло молча указал на дверь. Гаер сорвался с места и пулей вылетел на улицу. Андрей направил свою коляску следом. Плохо соображая что делает, студент выехал за пределы убогого помещения. Снаружи располагалась узкая мощёная улочка, по которой взад и вперёд бегал Серафим. Он приставал к редким прохожим с расспросами, но те только отрицательно мотали головами.
Неожиданно из-за поворота показалась длинная крытая повозка. На козлах сидел отвратительного вида мужчина с длиннющей бородой. Следом за фургоном тянулась кавалькада любопытных зевак. Играла весёлая музыка, навевавшая тоску, и несколько грустных голосков пели нескладную песню о счастливой жизни в маленьком театре.
Когда повозка поравнялась с карликом, тот, обратившись к бородачу, вдруг выкрикнул:
- Эй, ты! Всё ещё глумишься над бедными куклами, извращенец?
Владелец тележки с удивлением посмотрел на наглого выскочку и хотел что-то ответить, но не успел. Его опередил шут.
- Тебе уже давно пора сменить деятельность! – крикнул он. - Ведь в театральном искусстве ты ничего не смыслишь! И вообще, долой дилетантов от Мельпомены!
Бородач сдвинул брови и замахнулся на Серафима плёткой.
- Сейчас как дам больно!
- Видишь, Андрюша, - паяц совершенно не обращал внимания на угрозы импресарио, - никто из режиссёров не выносит критики!
Отвернувшись от разгневанного Карабаса, он направился в сторону жилища Карло. Андрей поспешил следом.
Войдя в каморку, они застали старика за разметкой линий на кусочке бревна. Он тщательно вырисовывал замысловатые контуры на древесной коре.
- О, я вижу – тут кто-то собирается стать отцом! – не без иронии в голосе брякнул фигляр. – Вот вам пример непорочного зачатия с помощью топора и полена. Несмотря на возраст, материальное положение и возможные сплетни шарманщик решил состругать себе ребёнка! Кстати, - шут нагнулся к самому уху шарманщика, - могу порекомендовать подходящее имечко – Буратино.
Карло слегка опешил, а потом осторожно произнёс:
- Но один Буратино уже есть. Он повзрослел, и у него теперь своя жизнь. Большим человеком стал. Заседает в мэрии, где заведует отделом по рациональному использованию бюджетных средств. Сначала золотые закапывает, а потом их отмывает.
- Что ж он тебе каморку покомфортней не приобретёт? – спросил шарманщика клоун.
- Так ведь деревянный он, - махнул рукой Карло, - что с него взять? Да к тому же женился на Мальвине. А она ведь тряпочная. Так ей на тряпки столько золотых требуется, что никакой бюджет не выдержит!
- И ты решил завести ещё одного ребёнка?
- А что? Мне на старости лет утешенье будет.
Их разговор прервал неприятный смех, донёсшийся со стороны нарисованного очага. Серафим среагировал мгновенно. Он метнулся к бледной картине, за его спиной возникло конусообразное завихрение. Маленький смерч захватил Андрея и увлёк его вслед за джокером, который уже скрылся за потускневшим от времени полотном. Через мгновение в сырой комнатке не осталось никого, кроме удивлённого Карло и исчерченного углём полена.
Андрей с трудом разлепил глаза, осторожно огляделся по сторонам и с облегчением вздохнул. Он находился в своей квартире. Его вновь окружала знакомая обстановка, отчего юноша почувствовал невероятное облегчение. Ему подумалось, что он видел дурной сон, но теперь наваждение исчезло, и странный кошмар закончился. Внезапно его взгляд зацепился за массивный трактат, и он понял, что всё происходило на самом деле. Студент снова попытался встать, но у него ничего не вышло. Он по-прежнему был калекой и мог передвигаться только при помощи коляски.
Сзади послышался лёгкий шорох. Андрей обернулся и обнаружил Серафима, роющегося среди книг.
- Что происходит? – спросил он карлика. – Ты можешь объяснить толком?
Гаер тут же прекратил свои изыскания и на стоявший рядом стул.
- Что ты имеешь ввиду? – хитрые глазки изобразили непонимание.
- Я не понимаю - мы что, действительно были в гостях у папы Карло? - спросил Андрей у клоуна. Он хотел задать другой, более важный вопрос, но с его губ слетело почему-то именно это.
- А чему, собственно, ты удивляешься? – ответил вопросом на вопрос клоун. – Вот взгляни сюда.
Шут указал пальчиком на полку, где среди прочих книг расположился древний трактат.
- Помнишь, что говорил Беркли? – продолжал ораторствующий джокер. – Он утверждал, что всё, что мы видим и осязаем, является плодом нашего воображения. Если ты был у папы Карло – это значит, что твоё сознание некоторое время назад воспринимало действительность такой, какой она казалась тебе в тот момент. А уж существует эта реальность на самом деле или нет – кто знает?
- То есть, ты хочешь сказать, что всё дело во мне? – решил уточнить Андрей. – Что всё, что я вижу – это лишь игра моего ума?
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: