Анна Туманова - Женское счастье (СИ)
- Название:Женское счастье (СИ)
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Самиздат
- Год:2014
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Анна Туманова - Женское счастье (СИ) краткое содержание
Если вы потеряли все, это еще не значит, что жизнь не припасла для вас возможность быть счастливой…История попаданки.
Женское счастье (СИ) - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Гант, — Лиза обрадованно повернулась к мужчине, — как же я рада вас видеть! Похоже, я потеряла Рэмиона.
— Это немудрено, такая толчея. Могу я пригласить вас на танец? — Тремел протянул ей руку.
— Конечно, Гант, при условии, что потом вы отведете меня к мужу, — улыбнулась девушка.
Тремел держал в руках талию Алиссии и радовался возможности снова быть рядом, видеть ее улыбку, вдыхать аромат ее волос. Он и не подозревал, что можно так скучать вдали от женщины, которая принадлежит другому. Гант видел, что герцог сумел оценить какое сокровище доверила ему судьба и был рад за друга. Но где‑то глубоко внутри засела тоска и ощущение собственной никчемности. Почему он встретил эту девушку так поздно? Почему сразу не разглядел, какое чудо скрывает замок Тер — Рияса? Из размышлений его вырвал вопрос Алиссии:
— Гант, у вас все в порядке? Мы так давно не виделись.
— Да, что со мной станется, миледи? Работы много навалилось, поэтому и не захожу к вам.
— Гант, я давно хотела спросить… А почему вы скрывали графский титул и выполняли работу простого управляющего в замке? — Лиза испытующе смотрела на мужчину.
— Видите ли, миледи, мой титул может иногда мешать моей работе, поэтому часто я о нем… забываю, — он улыбнулся, — а в замке я был исключительно ради вас. Рион попросил обеспечить вашу безопасность, не привлекая излишнего внимания, вот я и обеспечивал. А сейчас, когда с вами рядом супруг, я смог вернуться к своей обычной службе. Хотя, я очень надеюсь, что вы дозволите мне иногда бывать у вас?
— Конечно, Гант, вы всегда желанный гость в нашем доме, — Лиза слегка пожала руку Тремела.
— Миледи, простите мою дерзость, но вы решили, что делать с Данионом?
— Кажется, я смогла убедить Рэма пересмотреть свое отношение к сыну, — улыбнулась девушка.
— И давно вы знаете? — озадаченно посмотрел на нее Гант.
— С тех пор, как мы приехали в столицу. Они же с Данькой похожи, как близнецы, одна улыбка чего стоит! — усмехнулась Лиза.
— В наблюдательности вам не откажешь, — улыбнулся Тремел.
Так, за разговором, пролетел алетт и они отправились на поиски герцога.
Спустя час Лиза уже откровенно волновалась — мужа нигде не было. Тремел пытался ее успокоить, но девушка видела, что и его взволновало исчезновение друга. Они осмотрели сад, внутренние покои, поднялись на второй этаж, — один из слуг припомнил, что видел герцога в угловой гостевой комнате — Гант распахнул дверь и в растерянности замер. Лиза не успела остановиться и, по инерции, дернулась вперед. Зрелище, открывшееся ей, вызвало ступор. Ее муж, ее Рэмион, был с другой. Жаркий шепот, стоны, два переплетенных в страстном объятии тела… Лиза зажала рвущийся наружу крик. Она стояла и смотрела, как ее муж занимается любовью с ослепительно красивой блондинкой.
Гант отмер, схватил Алиссию за руку и повел прочь. Безмолвные слезы застилали девушке глаза, она не видела куда идет и, если бы не Тремел, обнявший ее за плечи и уводящий к выходу, она не смогла бы быстро покинуть дворец.
Лиза была раздавлена. " Что же с ней не так? Ее опять променяли на другую… Как же больно! Ведь почти поверила в возможность снова полюбить… Видимо, любовь — не для нее, кроме боли она ничего не приносит…» — подобные размышления сопровождали ее по дороге к дому. Гант молча обнимал девушку, но ничего не говорил. Да, и что тут можно было сказать? Картина, представшая перед ними, сказала все лучше всяких слов.
— Гант, я могу попросить вас об услуге? — Алиссия подняла на графа заплаканные глаза.
— Сделаю все, что в моих силах, миледи.
— Вы не могли бы выделить мне пару человек сопровождения? Я хочу уехать в Мон — Терри.
— Я сам провожу вас.
— Нет, — перебила его девушка — я поеду одна.
— Но, миледи…
— Нет, Гант, пожалуйста, — Лиза положила руку на плечо мужчины, — я хочу забыть все, что здесь было, а вы невольно будете напоминать мне о муже и о… — девушка запнулась.
Тремел нехотя согласился. Он завел Алиссию в дом и собирался позвать прислугу, как вдруг герцогиня стала оседать на пол. Подхватив бесчувственное тело, Гант кинулся в гостиную. Прибежавшему на шум дворецкому он велел позвать лекаря, быстро написав адрес своего сослуживца. Через полчаса подъехавший Арвинус Клейнис уже осматривал герцогиню, а Тремел нервно мерил шагами соседнюю комнату. Он понимал, что состояние девушки вызвано событиями вечера, но, все же, не мог успокоиться. Граф готов был придушить Риона собственными руками. Каким идиотом нужно было быть, чтобы так поступить с женой! Двери гостиной открылись и Тремел увидел выходящего лекаря.
— Арв, что с ней? — подскочил он к другу.
— Что‑что… Обычная болезнь замужней дамы, — проворчал лекарь.
— Ты о чем? Что‑то серьезное? — встревоженно спрашивал Гант.
— Герцогиня ждет ребенка, отсюда и обмороки, — успокоил его Арвинус, — срок небольшой, поэтому стоит поберечься. Передай Риону, чтобы проследил — никаких волнений, побольше фруктов… И увезите вы ее из столицы, здесь такой неподходящий климат.
— Да, уж, климат неподходящий, — словно про себя проворчал граф, — Спасибо, дружище.
— Было бы за что. Передавай привет Риону, кстати, где он сам?
— Дела у него, — буркнул Гант.
— Ладно, через неделю заскочу, проверю здоровье герцогини, — и Арвинус откланялся.
Тремел несмело вошел в гостиную. Алиссия лежала на диване с совершенно измученным видом: бледная, уставшая, но такая красивая, что у Ганта защемило сердце.
— Миледи, как вы? — подошел он к девушке.
— Все хорошо, Гант, не волнуйтесь вы так, — Лиза посмотрела на мужчину с жалостью — все, правда, хорошо.
— Леди Алиссия, вам нужно отдохнуть. Позвольте, я отведу вас наверх.
— Нет, Гант, отдыхать я не буду. Вы обещали помочь мне уехать. Пожалуйста, найдите сопровождающих, а я пока соберу вещи. И еще… — Лиза закусила губу, — не говорите герцогу о моем состоянии.
— Но, миледи…
— Гант, — девушка умоляюще смотрела на графа, — дайте мне время.
— Хорошо, — неохотно сдался Тремел.
Через час карета с герцогиней отъехала от ворот особняка герцога Нортского.
Рэмион медленно открыл глаза. В голове шумело, тело ломило, состояние похмелья было налицо. Повернув голову, герцог с недоумением уставился на раскинувшуюся рядом с ним обнаженную женщину.
— Доброе утро, любимый! — проворковала она.
— Линара, что ты здесь делаешь? — лорд изумленно посмотрел на бывшую жену.
— Дорогой, ты что, ничего не помнишь? — женщина удивленно подняла брови, — Еще вчера клялся мне в любви и обещал, что мы всегда будем вместе…
— Этого не может быть… — потрясенно пробормотал мужчина и принялся судорожно натягивать штаны.
— Любимый, ты куда?
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: