Вега Де - Учитель танцев
- Название:Учитель танцев
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Вега Де - Учитель танцев краткое содержание
Учитель танцев - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Белардо
Да, и вино. За чаркою вина, Пожалуй, досидимся мы до солнца?
Корнехо
Да, да! И кувшина увидим донце!
* ДЕЙСТВИЕ ТРЕТЬЕ *
Комната в доме Альбериго
ЯВЛЕНИЕ ПЕРВОЕ Фелисьяна, Вандалино.
Фелисьяна
И вас я позвала, желая Все выяснить насчет письма.
Вандалино
Я вам признателен весьма, Но тут ошибка роковая. Чтоб я Флореле так писал? Клянусь душой, письмо подложно.
Фелисьяна
Не надо клятв: вам верить можно. Но нам письмо Альберто дал!
Вандалино
Альберто обманул вас низко, Меня он предал. Между тем С ним у меня была совсем Другая послана записка. В той был ответ совсем другой, Не нарушавший чести правил, А в этой, верьте, не поставил Я ни единой запятой. Я в том письме писал Флореле, Что сердце ей навек отдам, Что жизнь кладу к ее ногам И докажу любовь на деле. За милость я благодарил Ее коленопреклоненно, А ночью, счастьем окрыленный, В сад на свиданье поспешил. Туда стремился я, как к раю, И что ж? Какой нашел прием? Как я в отчаянье своем Остался жив--не понимаю! Подумайте! Позвать самой И вдруг--прогнать так беспощадно? Жизнь сразу стала безотрадна: Как Ифис в древности седой, Я все сомнения и муки Готов был смертью прекратит: Так это все Альберто штуки! Меня он хочет погубить. За что? Зачем?
Фелисьяна
Мне это ясно: Он ревновал Флорелу к вам.
Вандалино
Как ревновал?
Фелисьяна
Ну да, он сам Влюблен в мою сестру.
Вандалино
Несчастный! Ему я вверил жизнь мою С минуты первого знакомства, И вдруг--такое вероломство... Но я предателя убью!
Фелисьяна
Нет! Репутации сестры Вы этим только повредите. Сеньор! Вы лучше подождите И помолчите до поры. Коль вы его не пощадите, Свет все узнает, и наш дом Навек покроется стыдом.
Вандалино
О, раз вы этого хотите...
Фелисьяна
За вас сама я отомщу: Отцу как надо все представлю И дом наш от врага избавлю.
Вандалино
Я большей мести не ищу.
Фелисьяна
Уж мы управимся с танцором, Он потанцует у меня: Не позже нынешнего дня Он будет выгнан прочь с позором. Да, живо уберется прочь Несчастный этот оборванец-Ему придется кончить танец, А вам берусь во всем помочь. Примусь за дело я сегодня, Поговорю сегодня ж с ней. Для счастия сестры моей Я прямо стать готова сводней!
Вандалино
О Фелисьяна! Ваше имя-"Счастливая", и вам оно Недаром, вижу я, дано: Устами нежными своими Вернули счастие опять Одним лишь словом вы мгновенно Тому, кто мог во всей вселенной Себя несчастнейшим считать. Кто б мог подумать, что злодей Мое письмо другим подменит И больно честь мою заденет Преступной клеветой своей! Теперь у вас в руках, сеньора, Флорелы милость мне вернуть И объяснить, что я отнюдь Не заслужил ее укора.
Фелисьяна
А вы за подписью своей Письмо ей напишите снова, Насчет свидания ночного Опять уговоритесь с ней. Мы все поправим. Чтоб у вас Уж не было сомненья в этом, Пойду к сестре я за ответом И к вам сюда вернусь сейчас. Пусть подтвердит своей рукой Что ждет вас ночью на свиданье И вам подпишет обещанье, Что будет вашею женой. А уж написанного слова Не смеем не исполнить мы!
Вандалино
О, после непроглядной тьмы Я проблеск солнца вижу снова! Могу ль за доброту такую Я руки вам расцеловать?
Фелисьяна
Могу уже вас братом звать Сама вас просто расцелую И без стесненья обниму. (В сторону.) Как целовать его приятно! (Громко.) Так я сейчас вернусь обратно.
Вандалино
Как? Здесь остаться одному? Но если вдруг сюда нагрянут И, верно, спросят уж о том, Зачем сюда попал я в дом?
Фелисьяна
Ну, если спрашивать вас станут, Кто вы, скажите им, что вы...
Вандалино
Нет, мне никем нельзя назваться, И думать мне нельзя скрываться -Меня все знают здесь, увы!
Фелисьяна
Да просто говорите смело, Что есть у вас к Альберто дело И что пришли вы брать урок У знаменитого танцора.
Вандалино
Я повинуюсь вам, сеньора.
Фелисьяна
Я возвращусь в короткий срок. (Уходит.)
ЯВЛЕНИЕ ВТОРОЕ Вандалино один.
Вандалино
Как мячиком, судьба играет мной, От радости к отчаянью кидая. Позавчера я был у двери рая, Вчера я встретил холод ледяной, Сегодня вновь надежды луч сияет... Что будет завтра--знает только бог. И близок ли конец моих тревог Иль снова перемена угрожает? То горем, то любовью я томим... Как этот груз с своей души я скинут Но, право, золотую середину Я предпочел бы крайностям таким! Тевано здесь? Он, без сомненья Со мною ищет объясненья.
Тевано (за сценой)
Гнедой чуть не понес меня! Его взнуздали слишком туго, И трет бока ему подпруга. Живей, переседлать коня!
ЯВЛЕНИЕ ТРЕТЬЕ Вандалино, Тевано
Вандалино (в сторону)
Любовь заводит нас в тупик. Как глупо... Я стою в смущенье.
Тевано (в сторону)
Что значит это посещенье? Как это он сюда проник?
Вандалино
За мой визит прошу прощенья.
Тевано
Помилуйте! Мой дом--ваш дом.
Вандалино
Вы так любезны -- я сконфужен... Альберто мне по делу нужен.
Тевано
О, мы сейчас его найдем! За ним пойду я...
Вандалино
Ради бога! Сеньор! Любезности так много...
Тевано
Нет, слишком мало, чтобы вам Я выразил мое почтенье.
Вандалино
Я, право, чувствую смущенье... Но вот сюда идет он сам!
ЯВЛЕНИЕ ЧЕТВЕРТОЕ Те же и Альдемаро.
Вандалино
Альберто, друг!
Альдемаро
Сеньор! Привет!
Вандалино
Я за тобой пришел: будь другом!
Альдемаро
В чем дело? Я к твоим услугам.
Вандалино
Необходим мне твой совет: Признаться, друг, я озадачен... Вчера ты мне урок давал; Когда ж в саду я танцевал, Дебют мой вышел неудачен. Не танец -- просто кавардак! Представь, мне заявила прямо Разочарованная дама, Что я танцую все не так! Хочу, чтоб ты беду исправил...
Альдемаро
Ты был рассеян, может быть, И мог фигуры позабыть, Но я не отступал от правил. Обижен я--не утаю,-Я заслужить не мог упреков, И не по правилам уроков Я даже в шутку не даю.
Вандалино
Тебе не верить я не смею... Так приходи ко мне потом, Урок мы заново пройдем.
Альдемаро
Знай: для тебя не пожалею Я ни старания, ни сил.
Тевано
Да, он учитель превосходный, И человек он благородный: Он вашу милость заслужил.
Вандалино
Я то же думаю.
ЯВЛЕНИЕ ПЯТОЕ Те же и Фелисьяна.
Фелисьяна (в сторону)
Тевано! Моя несчастная звезда Меня преследует всегда: Мой муж вернулся слишком рано! Как я записку передам?
Тевано
Вполне доверья он достоин, Как дворянин и храбрый воин.
Альдемаро
Сюда идет сеньора к нам!
Фелисьяна (мужу)
Я проводить тебя спускалась, А кстати, вижу--здесь сеньор. Привет! А я уж: с давних пор К сестрицам вашим собиралась: Я им давно должна визит.
Вандалино
Прошу, себя не утруждайте, Но, умоляю вас, считайте, Что дом мой вам принадлежит.
Фелисьяна
Всем сердцем благодарна я... (Незаметно роняет записку на пол и тут же поднимает ее) Что это здесь лежит? Не вы ли, Сеньор, записку обронили?
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: