Джон Стейнбек - Квартал Тортилья-флэт
- Название:Квартал Тортилья-флэт
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джон Стейнбек - Квартал Тортилья-флэт краткое содержание
Стейнбек хотел, чтобы его новая книга была «легкой и в то же время занимательной и при всем при том правдивой». Ему это удалось, хотя приходилось работать в весьма грустном настроении – тяжело болели его мать и отец. «Тон книги, как мне кажется, явился прямым протестом против печальной действительности моего дома», – признавался Стейнбек в ноябре 1933 года в одном из писем.
История жизни четырех пайсано рассказана писателем с веселым юмором и в то же время пронизана грустным сочувствием к простым людям, благородным, честным, преданным друг другу, но не нашедшим своего места в жизни. Повесть пользовалась большим читательским успехом. Она принесла писателю и славу, и деньги. Рассказ о приключениях Дэнни и его неунывающих друзей охотно раскупался и читался, ибо он показывал, что и в невыносимых, казалось бы, условиях всеобщей нищеты можно не терять бодрость духа и находить свои маленькие радости.
Квартал Тортилья-флэт - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Они сидели и улыбались. А огонь, как змея, всполз к потолку, пробил крышу и заревел. Только тогда друзья встали со своих стульев и словно во сне вышли на улицу.
Пилон, извлекавший пользу из каждого урока, захватил с собой остатки вина.
Из Монтерея донесся вой сирен. Заревели пожарные машины, взбираясь вверх по холму на второй скорости. Лучи прожекторов заметались среди сосен. Когда пожарные прибыли, дом уже превратился в тупой конус огня. Насосы поливали деревья и траву, чтобы пожар не перекинулся на соседние дома.
В толпе сбежавшихся обитателей Тортилья-Флэт, словно зачарованные, стояли друзья Дэнни и смотрели, не отводя глаз, пока от дома не осталась только черная куча золы, над которой клубился пар. Тогда пожарные машины развернулись и с выключенной передачей покатили вниз по склону.
Обитатели квартала исчезли во тьме. Друзья Дэнни все еще стояли и смотрели на дымящееся пожарище. Порой они обменивались странными взглядами, и глаза их снова обращались к сожженному дому. А потом они повернулись и медленно пошли прочь. И каждый шел один.
1
вошь (исп.)
2
грубое испанское ругательство
3
грубое испанское ругательство
4
друг (исп.)
5
Боевой Боб – прозвище американского адмирала Робли Эванса (1846-1912)
6
Начало католической молитвы: «Радуйся, Мария, полная благодати»
7
мексиканское блюдо из кукурузы, рубленого мяса и красного перца
8
Твое здоровье (исп.)
9
Ваш слуга! (исп.)
10
Что выпьете? (исп.)
11
Матерь божья, что за вино! (исп.)
12
Во имя отца и сына и святого духа! (лат.)
13
Здравствуй, дружок. Куда ты идешь? (исп.)
14
тетушка (исп. tia)
15
вид съедобного моллюска
16
мексиканский конный пастух
17
тюрьма штата Калифорния
18
водяные часы (греч.)
19
во времена «сухого закона» в США человек, торговавший вином
Интервал:
Закладка: