Чарльз Диккенс - Том 10. Жизнь и приключения Мартина Чезлвита
- Название:Том 10. Жизнь и приключения Мартина Чезлвита
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Государственное издательство художественная литература
- Год:1959
- Город:Москва
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Чарльз Диккенс - Том 10. Жизнь и приключения Мартина Чезлвита краткое содержание
На русский язык «Мартин Чезлвит» был переведен в 1844 году и опубликован в журнале «Отечественные записки». В обзоре русской литературы за 1844 год В. Г. Белинский отметил «необыкновенную зрелость таланта автора», назвав «Мартина Чезлвита» «едва ли не лучшим романом даровитого Диккенса» (В. Г. Белинский, Собр. соч., М. 1948, т. II, стр. 700.).
Иллюстрации: Х. Н. Браун («Физ»)
Комментарии Н. Дезен
Третье, пересмотренное издание перевода
Том 10. Жизнь и приключения Мартина Чезлвита - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
— Как это по-вашему называется? — спросил он.
— Честное слово, не знаю,— сказал Мартин.
— Должно быть, платили доллар за ярд, а то и больше?
— Право, не знаю.
— У нас в Америке,— сказал незнакомец,— мы знаем, сколько стоят наши изделия.
Наступило молчание, так как Мартин не стал обсуждать этот вопрос.
— Ну,— продолжал новый знакомый, пристально глядевший на них все время, пока они молчали,— как поживает зловредная старуха?
Мистер Тэпли, усмотрев в этом вопросе новую версию непочтительного английского вопроса: «Как поживает ваша мамаша?» — собирался уже обидеться, но Мартин быстро вмешался:
— Вы спрашиваете про Англию? — сказал он.
— Да! — был ответ.— Как она? Все пятится назад, полагаю? Все по-старому? Ну, а как королева Виктория [65] Королева Виктория … — английская королева с 1837 по 1901 год.
?
— Кажется, в добром здоровье,— сказал Мартин.
— У королевы Виктории не дрожат ее королевские поджилки при мысли о завтрашнем дне? — заметил незнакомец.— Нет?
— Насколько мне известно, не дрожат. Да и с какой стати?
— Ее не затрясет лихорадка, когда она узнает, что тут у нас делается? — спросил незнакомец.— Нет?
— Нет,— сказал Мартин.— Думаю, что могу в этом поклясться.
Незнакомец поглядел на него, словно сожалея о его невежестве и предрассудках, и сказал:
— Ну, сэр, вот что я вам скажу: во всех благословенных богом и свободных Штатах не найдется ни одной машины со взорванным котлом, которая была бы так расшатана и разбита, как будет потрясено и разбито это юное создание в роскошных чертогах лондонского Тауэра [66] Тауэр — укрепленный замок на берегу Темзы, королевская резиденция в эпоху раннего средневековья. Позднее был превращен в тюрьму для государственных преступников. В настоящее время — арсенал и музей.
, когда прочтет следующий экстренный выпуск нашей «Уотертостской газеты».
Во время этого диалога некоторые из пассажиров встали со своих мест и подошли к беседующим. Все они были в восторге от речи своего соотечественника. Один сухопарой джентльмен в плохо завязанном измятом белом галстуке, длинном белом жилете и черном пальто, по-видимому пользовавшийся авторитетом, счел нужным выразить их чувства.
— Гм! Мистер Лафайет Коттл! — сказал он, снимая шляпу.
Послышался почтительный шепот: «Тише!»
— Мистер Лафайет Кеттл! Сэр!
Мистер Кеттл поклонился.
— От имени всех собравшихся, сэр, от имени нашего общего отечества и от имени святого дела, сочувствие к которому нас всех объединяет, благодарю вас. Благодарю вас, сэр, от имени Уотертостской Ассоциации Сочувствующих, благодарю вас, сэр, от имени «Уотертостской газеты», благодарю вас, сэр, от звездного знамени великих Соединенных Штатов за ваше красноречивое и решительное выступление. И если бы, сэр,— продолжал оратор, тыча в Мартина ручкой зонтика, так как тот прислушивался к словам Марка, шептавшего ему что-то на ухо,— если бы я мог, в данное время и при данных обстоятельствах, заключить свою речь пожеланием, весьма близко относящимся к затронутому предмету, я бы сказал, сэр: пусть благородный клюв Американского Орла вырвет когти Британскому Льву и научит его извлекать из Ирландской Арфы и Шотландской Скрипки те звуки, какие издает каждая пустая раковина на зеленых берегах Колумбии!
Под восторженный ропот слушателей долговязый джентльмен снова уселся на место; все приняли чрезвычайно важный вид.
— Генерал Чок,— сказал мистер Лафайет Кеттл,— вы согрели мне сердце, сэр, вы согрели мне сердце. Но Британский Лев имеет здесь своего представителя, сэр, и мне хотелось бы слышать, что он на это ответит.
— Право,— сказал Мартин, смеясь,— раз уж вы делаете мне честь и считаете меня представителем Британского Льва, то могу сказать, что я никогда не слыхал, чтобы королева Виктория читала эту вашу газету — как ее? — это вряд ли возможно.
Генерал Чок улыбнулся остальным и разъяснил терпеливо и благосклонно:
— Газету ей посылают, сэр. Посылают. По почте.
— Но если ее посылают в лондонский Тауэр, она вряд ли доходит по адресу,— возразил Мартин,— королева там не живет.
— Английская королева, джентльмены,— заметил мистер Тэпли с невозмутимым лицом, разыгрывая величайшую вежливость,— английская королева обыкновенно живет на Монетном дворе, чтобы присматривать за деньгами. А по должности у нее имеется квартира в доме у лорд-мэра, только она не часто ее занимает, оттого что камин в гостиной дымит.
— Марк,— сказал Мартин,— вы очень меня обяжете, если будете так добры не вмешиваться со своими дурацкими замечаниями, как бы остроумны они вам ни казались. Я хотел только сказать, джентльмены,— хотя это вовсе не так важно,— что английская королева не живет в лондонском Тауэре.
— Генерал! — воскликнул мистер Лафайет Кеттл.— Вы слышите?
— Генерал!— подхватили другие.— Генерал!
— Тс-с! Попрошу тише! — поднимая руку, сказал генерал Чок таким терпеливым и снисходительным тоном, что приятно было слышать.— Я всегда считал чрезвычайно странным то обстоятельство (я приписываю его характеру британских учреждений и их наклонности подавлять любознательность народа, столь широко распространенную даже в самых глухих углах нашего материка), что познания англичан в этих предметах не могут сравниться с теми, какими обладают просвещенные и деятельные граждане нашей страны. То, что вы говорите, весьма любопытно и подтверждает мои наблюдения. Когда вы заявляете, сэр,— продолжал он, обращаясь к Мартину,— что ваша королева не живет в лондонском Тауэре, вы впадаете в заблуждение, нередко свойственное вашим соотечественникам, даже в тех случаях, когда их умственные и нравственные достоинства не вызывают никаких сомнений. Но вы ошибаетесь, сэр. Она живет там…
— Когда бывает в Сент-Джеймском дворце,— вмешался Кеттл.
— Когда бывает в Сент-Джеймском дворце, разумеется,— повторил генерал все так же благосклонно,— потому что, когда она живет в Виндзоре, она не может находиться в Лондоне. Ваш лондонский Тауэр,— продолжал генерал, кротко улыбаясь, в сознании собственной просвещенности,— естественно является резиденцией ваших королей. Расположенный в непосредственном соседстве с вашими парками, вашими аллеями, вашими триумфальными арками, вашей Оперой и вашими залами Олмэка [67] Залы Олмэка … — название известных в Лондоне «публичных зал» (а позднее клуба и ресторана), основанных в 1764 году и просуществовавших до конца XIX века. В залах Олмэка устраивались балы, концерты и лекции.
, он представляет собой самую подходящую резиденцию для блистательного и легкомысленного двора. И следовательно,— заключил генерал,— двор находится там.
Интервал:
Закладка: