Стивен Крейн - Третья фиалка
- Название:Третья фиалка
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:РИПОЛ классик
- Год:2018
- Город:Москва
- ISBN:978-5-386-10681-2
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Стивен Крейн - Третья фиалка краткое содержание
Третья фиалка - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
— Не отставайте, Холли! — кричали они, когда все двинулись обратно к пансионату.
Но Холланден постоянно спотыкался и падал. В итоге писатель и вовсе категорично отказался сделать хоть шаг, пока его не отчистят от травы.
Неспешно шагая позади всех, Хокер и мисс Фэнхолл вдруг услышали пронзительный голос:
— Тпру! Цоб-цобе! Поворачивай, черт бы тебя побрал! Цоб-цобе! Шевели боками, гнусная скотина! Цоб-цобе! Поворачивай, тебе говорят! Тпру!
— Наши друзья ушли вперед, — вздрогнул Хокер. — Может, догоним их?
Девушка покорно прибавила шагу.
— Цоб-цобе! Пошевеливайся! — вновь прозвучал зычный голос. — Давай, Бурый, давай! Цоб-цобе! Давай!
Крики следовали безостановочно.
— Это мой отец, — наконец признался Хокер.
— Где? — смущенно спросила она.
— Ну, это он правит волами.
— Тпру! — заорал голос. — Давай шевелись! Поворачивай, Бурый, поворачивай! Я ж с тебя вмиг шкуру спущу. Тпру! Цоб-цобе! Цоб-цобе! Шевелись, скотина!
— Да-да, это мой отец, — повторил Хокер.
— В самом деле? А давайте его подождем! — предложила девушка
— Давайте, — угрюмо кивнул художник.
Из-за поворота дороги показалась упряжка волов. Животные шли вразвалочку, качая под ярмом низко склоненными головами. Если бы кто заглянул им в глаза, то увидел бы в них бесконечное смирение. За волами со скрипом катила старая повозка, на которой стоял высокий, одетый чуть ли не в лохмотья фермер; он размахивал кнутом и без устали кричал:
— Тпру! Цоб-цобе! Пошевеливайся!
Плеть взвивалась в воздухе и опускалась на широкие спины животных.
— Здравствуй, отец! — сказал Хокер.
— Тпру! Я кому сказал тпру! Ба! Здравствуй, Уильям, что ты здесь делаешь?
— Всего лишь гуляю. Мисс Фэнхолл, это мой отец. Отец, это…
— Рад познакомиться.
Джон Хокер выпрямился и резким жестом сорвал с головы соломенную шляпу. Вид у него при этом был извиняющийся, будто он опасался, что немного переборщил с церемониалом.
Волы привели девушку в совершеннейший восторг.
— Какие они милые! — сказала она и ухитрилась заглянуть им в глаза. — Но почему у них такой печальный взгляд?
— Откуда ж мне знать? — пожал плечами старик.
Не в состоянии устоять перед желанием похлопать ближайшего к ней вола по могучей шее, девушка осторожно протянула руку. Но вол испуганно отпрянул, и она, отдернув ладонь, спрятала ее за спину.
Стоявший на повозке старик ухмыльнулся:
— Не бойтесь, они не сделают вам ничего плохого.
— Они не кусаются? — спросила девушка, бросив на фермера вопрошающий взгляд.
— Нет, — ответил тот все с той же ухмылкой на лице. — Они у меня покорные, как котята.
Мисс Фэнхолл опасливо вытащила руки из-за спины.
— Вы уверены? — спросила она.
— Ну конечно! — ответил старый фермер, спрыгнул с повозки и подошел к волам.
Осмелев, девушка наконец похлопала ближайшее к ней животное:
— Какие степенные и милые ребята! Вы, вероятно, их очень цените?
— Как вам сказать… порой эта скотина бесит меня до крайности. Но для таких случаев есть ярмо, и ярмо хорошее. В наших краях на них можно возить что угодно.
— Но… это их не очень утомляет? — с надеждой в голосе спросила мисс Фэнхолл. — Правда, с виду они сильные…
— Откуда ж мне знать? — ответил старик. — Буду я еще об этом думать.
Казалось, мисс Фэнхолл совсем позабыла о художнике, который поглядывал на них, сидя на бревне.
Наконец она сказала, обращаясь к старику:
— Послушайте, а может, вы нас прокатите?
— Само собой! — кивнул тот. — Забирайтесь, давайте руку.
Он помог ей устроиться на старой доске, служившей ему козлами, и сел рядом:
— Эй, Уильям, залезай к нам.
Младший Хокер забрался в повозку, встал за спиной отца и положил ему на плечи руки, чтобы не упасть.
— И какой вол у вас играет роль коренного? — спросила девушка серьезно.
— Цоб-цобе, шевели боками! — прикрикнул старик. — Вон тот.
— А пристяжного? Этот?
— Ага.
— Тогда вам надо сесть на мое место, а мне на ваше, вам будет сподручнее.
— Не надо. От этого ничего не изменится.
— Стало быть, коренной всегда должен располагаться слева, да? Или может и справа?
— Всегда слева. Потому что пешком упряжку всегда подгоняют, шагая слева от нее.
— Надо же, раньше я этого не знала.
Она какое-то время внимательно смотрела на волов, потом спросила:
— Как вы думаете, они счастливы?
— Не знаю, — ответил старик, — никогда об этом не думал.
Повозка со скрипом тащилась вперед, Хокер с недоумением прислушивался к беседе девушки и отца — что это вдруг они вдарились в философию? Рядом с повозкой степенно вышагивал Стэнли, радостно виляя хвостом, — вероятно, он тоже размышлял о приобретенном сегодня опыте.
Наконец старик весело спросил:
— Может, отвезти вас в пансионат?
От этого вопроса Хокер вздрогнул и хотел уже было вмешаться, но в этот момент девушка закричала:
— А вы можете? Прямо к крыльцу? Это было бы чрезвычайно мило с вашей стороны!
— Послушайте, — начал художник, — вы же не собираетесь подкатить к пансионату на запряженной волами повозке?
— Еще как собираюсь! — возразила она, испепеляя его взглядом.
— Но ведь… — запротестовал он.
— Не лезь, Уильям, — перебил его старик, — раз девушка хочет, не мешай ей. По моему разумению, далеко не каждый может похвастаться, что ездил на повозке, запряженной волами. Скажешь, нет?
— Далеко не каждый, — поддакнула она, метнув в Хокера еще один убийственный взгляд.
— Цоб-цобе! Цоб-цобе! Пошли! Шевели боками! Цоб-цобе! Цоб-цобе! Тпру!
После ее нападок Хокер больше не сказал ни слова.
— Цоб-цобе! Цоб-цобе, черт бы вас побрал. Ой, простите, барышня. Цоб-цобе! Шевелись давай!
В ожидании гонга к ужину все обитатели пансионата высыпали на террасу, перила которой чуть не сломались под напором тел, когда одна из дам среднего возраста сообщила своим подругам, что мисс Фэнхолл в компании с мистером Хокером едут на запряженной волами повозке его отца.
— Цоб-цобе! Шевели боками! — покрикивал старик, хотя и не так громко как раньше. — Цоб-цобе! Давай, Бурый! Тпру! Приехали!
Хокер помог девушке сойти, и та на мгновение задержалась, чтобы перекинуться с его отцом еще парой фраз. Потом она с улыбкой запорхала по ступенькам, где ее встретили барышни Вустер:
— Ах, я замечательно провела время! Какие симпатичные, милые животные. Как жаль, что с нами не было вас!
Глава XV
— Эй, мисс Фэнхолл!
— Слушаю вас, миссис Траскот.
— Неплохую вы вчера устроили шалость, дорогая моя. Мы здорово посмеялись над вашей шуткой.
— Шалость?
— Ну да, когда явились на запряженной волами повозке вместе с этим старым фермером и молодым мистером… как бишь его? Нам всем ваша проказа показалась просто восхитительной. Ах, дорогая моя, откровенно говоря, обладая вашим состоянием и имея такое положение в обществе, мы бы тоже занимались, не в обиду вам будь сказано, подобными глупостями. Но, к сожалению, у нас такой возможности нет. Нет, и все! Что, этот молодой художник и в самом деле так хорош?
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: