Мазуччо Гуардати - Новеллино
- Название:Новеллино
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Республика
- Год:1993
- ISBN:5-250-02173-5
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Мазуччо Гуардати - Новеллино краткое содержание
На русском языке сборник впервые был издан в 1931 г. и давно уже стал библиографической редкостью. В новом издании книги восстановлены опущенные ранее посвящения и послесловия к новеллам, подготовлены новые примечания. Читателю предстоит увлекательное знакомство с одним из наиболее известных литературных памятников эпохи Возрождения.
Новеллино - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
И, взяв Марино за руку, она попросила герцога не отказать в любезности немного подождать и удалилась с Марино в другую комнату. Здесь после многих пылких объятий, сладких поцелуев и нежных речей Марино, вышедший на желанную охоту с соколом более храбрым, чем сильным, с немалым трудом схватил одну куропатку, а затем, заняв прежнее положение, попытался повторить свой натиск; но, хоть он и пустил в ход собак и всякие другие уловки, ему не удалось захватить вторую и он вернулся к герцогу только с первой. Вслед за ним явилась и дама, веселая и любезная, с зажженным канделябром в руках и шутливо сказала герцогу:
— Государь, испытание, которому подверг меня ваш добрый слуга, было таково, какого следовало ожидать от лучшего оруженосца вашего высочества, ибо ему показалось вполне достаточным только отведать кушанья.
Герцога это весьма позабавило, и после этого они провели большую часть ночи в других весьма изящных и любезных разговорах. Когда же герцог нашел, что уже пора возвращаться домой, он подарил даме много весьма богатых и дорогих драгоценностей за то, что она проявила столь прекрасную щедрость, весьма этим обязав его, и удалился вместе с рыцарем. А о том, вернулся ли к ней Марино для продолжения охоты или удовольствовался этой встречей, сам он мне ничего не рассказывал.
Какое возвышенное и изысканное красноречие было бы достаточным для описания высочайших добродетелей, обитающих в божественной душе этого земного бога как в обычнейшем месте своего пребывания? И кто сможет доверить бумаге описание столь многочисленных его деяний и поступков, которые он повсюду совершает и которые достойны настоящего королевского сына и великого государя? Кто воспоет его повсеместную славу и само его бессмертное имя, которое он завоевал себе в Италии своими добродетелями? Кто найдет такие возвышенные слова, чтобы достойно восхвалить добродетель великодушия и щедрости по отношению к его дорогому и верному служителю, как о том было рассказано? Какой отец по отношению к единственному сыну, или брат по отношению к брату, или действительно настоящий друг по отношению к другу (уж и не знаю, какое еще сравнение тут можно было бы привести) проявил бы такую же добродетель, которую было бы возможно сравнить с этой? Я же, испытывая желание коснуться хотя бы некоей ее частицы, чувствую, что моя лира хрипит, разум мой слаб, а грубая рука непригодна для того, чтобы двигать пером; и лучше уж я буду молчать об этой добродетели, чем окажусь не в состоянии достаточно о ней рассказать. И, останавливаясь на этом, мне подобает лишь сказать, что блаженны народы, которыми он будет править и ими управлять; блаженны слуги, видящие его; блаженны домочадцы, услужающие ему. Но самой благословенной назову я тебя, бессмертная богиня Ипполита-Мария, его достойнейшая Супруга, которой судьба дала владеть и наслаждаться таким сокровищем. Но не менее счастливым по праву назову я и его самого, соединенного в божественном таинстве со столь достойной Мадонной, наделенной добродетелями и честью, сосудом красоты и прелести, источником великодушия, благодарности и милосердия. О, сколь прекрасна эта чета! О, сколь славен ваш брак! О, сколь радостен и свят этот союз! Так будем же постоянно умолять богов, чтобы они сохранили вас и всех ваших на долгие времена в процветании и покое, чего каждый из вас желает более всего.
Аминь.
Новелла сорок пятая
Светлейшему синьору дону Энрико Арагонскому [290] Энрико Арагонский (ум. 1478) — внебрачный сын короля Фернандо.
Один кастильский студент проездом в Болонью влюбляется в Авиньоне [291] Авиньон — город на юге Франции, крупный торговый и политический центр, где долгое время находилась папская курия
и, желая насладиться с дамой, дает ей, согласно уговору, тысячу дукатов, после чего, раскаявшись, уезжает, встречается с мужем и, не зная его, рассказывает ему о происшедшем. Тот догадывается, что это была его жена, искусно заставляет студента вернуться в Авиньон, возвращает ему деньги, убивает жену, а студента с большим почетом наделяет дарами.
Часто, светлейший мой синьор, в народе употребляют такую поговорку: «Каждое обещание — это долг»; и если это в самом деле верно (а это действительно так), то разум и честь требуют, чтобы всякий должник, как только сможет, рассчитался бы с тем, кому он дал обещание. Итак, вспомнив о моем собственном обещании, по которому я должен тебе одну из моих новелл, я решил нижеследующей новеллой освободить мои усталые плечи от столь почетной ноши; я освобожусь от моего обязательства, а ты услышишь о редчайшем великодушии и величайшей щедрости, проявленной одним французским рыцарем по отношению к благородному кастильскому юноше; и хотя я не сомневаюсь, что такое доблестное деяние будет многими с удивлением восхваляться, я убежден, что для некоторых будет легче говорить о нем, чем, оказавшись в таком же точно положении, поступить таким же образом. Vale.
Привлекаемый древней славой Болонского университета, один благородный кастильский юрист решил поехать в Болонью, чтобы, поучившись там, получить докторскую степень. Этот студент, которого звали мессер Алонсо да Толедо, вместе с молодостью соединял в себе множество доблестей и, кроме того, сделался весьма богат после смерти своего отца, знатного рыцаря. Не желая откладывать свое похвальное намерение в долгий ящик, он запасся дорогими книгами, нарядными одеждами, добрыми конями и расторопными слугами и со всем своим обозом направил путь к Италии, имея в кошельке тысячу золотых флоринов. Через несколько дней он не только выбрался за пределы Кастильского королевства, но проехал также и Каталонское, очутился во Франции и прибыл в Авиньон, где решил пробыть несколько дней — потому ли, что желал дать отдых своим утомленным коням, или по какой другой причине. Остановившись в гостинице, он на следующий день отправился со своими слугами гулять по городу, и так решила его судьба, что, проходя одну улицу за другой, он внезапно увидел в окне прелестную даму, которая и на деле была молода и очень красива, но ему показалась такой красавицей, с которой не могла сравниться ни одна женщина, какую он когда-либо видывал. Она ему так понравилась, что он тут же на месте был охвачен к ней любовью, от которой никакие доводы не в силах были его избавить. Вследствие этого, позабыв о похвальной цели своего путешествия, он решил, что покинет Авиньон не раньше, чем добьется ее полного или значительного благоволения.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: