Даниил Мордовцев - Замурованная царица. Иосиф в стране фараона (сборник)
- Название:Замурованная царица. Иосиф в стране фараона (сборник)
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент Алгоритм
- Год:2010
- Город:Москва
- ISBN:5-486-03589-0
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Даниил Мордовцев - Замурованная царица. Иосиф в стране фараона (сборник) краткое содержание
В этом томе представлены два произведения Мордовцева, из жизни Древнего Египта. Роман «Замурованная царица» посвящен времени царствования Рамзеса III. Против фараона зреет заговор, который возглавляет его супруга – царица Тиа. «Иосиф в стране фараона» – повесть о странной, но счастливой судьбе юноши Иосифа, которого братья продали в рабство в Египет.
Замурованная царица. Иосиф в стране фараона (сборник) - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Весь запыхавшись, смущенный, растерянный, торопился к месту ужасного происшествия Бокакамон, управляющий женским домом Рамзеса: в его доме, в доме его ведения, совершилось это страшное, неслыханное дело.
– О святейшество! – поднял он руки к небу при виде жены фараона, своей повелительницы. – Какие немилосердные боги судили мне это несчастие!
– Вот меч, которым совершено злодеяние, – сказала Тиа, подавая меч пришедшему. – У этого железа есть язык – он назовет нам злодея. Допроси железо!
Рука Бокакамона дрожала, когда он брал протянутый к нему клинок с пятнами крови.
– Это меч неегипетской работы, – с удивлением заметил он. – Как он попал сюда?
– Его сейчас подняла в саду Нитокрис, – отвечала Тиа. – Но как он попал в мой дом помимо стражи? Не сам он, конечно, вошел сюда – его внесла чья-то злодейская рука, но чья?
– Только не рука мужчины. Я в этом ручаюсь, великая царица, – отвечал Бокакамон.
– Так рука женщины?
– Женщины, царица.
Тиа и Нитокрис молча приблизились к ложу, на котором лежала мертвая Лаодика. Утренний свет, падавший сверху на лицо убитой косою полосой и отражавшийся бликами в широко раскрытых глазах умершей, придавал застывшему лицу ее выражение изумления, смешанного с ужасом, точно то, что она видела там, в загробном мире, внушало ей этот ужас.
Слезы текли по смуглым щекам Тиа. Нитокрис плакала, припав к плечу матери.
Вдруг Херсе перестала причитать и, несмотря на присутствие царицы, нагнулась близко к лицу умершей.
– Я вижу ее… я вижу убийцу! – с ужасом проговорила она.
– Где? Кто? – с удивлением спросил Бокакамон.
– Вон она… в глазах у нее… Смотрите! Смотрите! – говорила старая негритянка, впиваясь глазами в открытые, уже остекленелые глаза Лаодики. – Я вижу ее!
С изумлением и страхом все смотрели на старуху, полагая, что рассудок ее помешался от горя. Но Бокакамон приблизился к ложу и тоже взглянул в глаза умершей.
– Видишь, господин? – глухим шепотом спросила его Херсе, как бы боясь спугнуть то, что она видит. – Тебе известно, господин, что когда кто убивает другого и тот, кого убивают, видит убийцу, то лицо убийцы, словно в зеркале, навсегда остается в глазах убитого… Убийца стоит в ясных очах моего божества, моей Лаодики… Вон она – это женщина, я узнаю ее.
– Кто же она? – с суеверным страхом спросили Бокакамон и Тиа.
– Я не знаю ее имени… но я видела ее здесь, в этом доме.
Все с изумлением и страхом посмотрели друг на друга.
– И ты узнаешь ее? – спросил Бокакамон.
– Узнаю… Она такая красивая… злая… глаза василиска…
– Посмотри, нет ли ее здесь? – сказал Бокакамон.
Женщины этого дома, столпившиеся сзади царицы и жадно прислушивавшиеся к бессвязным словам старой негритянки, при словах Бокакамона с ужасом попятились назад. А что, если безумная старуха укажет на какую-нибудь из них?
Херсе отвела глаза от мертвого лица Лаодики и лихорадочным взором стала осматривать присутствующих. Все невольно потупляли глаза под ее пытливым взором.
– Видишь ее? Она здесь? – спросил Бокакамон.
– Не я! Не я! О боги! – вдруг закричала одна из рабынь, дрожа всем телом.
Это была Урза, которая на заре, поливая цветы лотоса, заметила в земле конец рукоятки предательского меча и вынула его, а потом показала другой рабыне, ливийке Неху.
Крик Урзы произвел общее смятение. Все глядели на нее, сторонясь с испугом. Бокакамон приблизился к ней.
– Говори, что ты знаешь? – грозно спросил он.
– О благородный господин! – трепеща всем телом, заговорила рабыня. – Я встала рано, вместе с Неху, и мы пошли поливать цветы на заре… Я поливала вон там цветы лотоса… Вдруг вижу, что-то блестит в земле… Я нагнулась… Вынимаю из земли… Это – вижу – меч… в крови… И показываю его Неху… Вдруг она закричала, – указывая на Херсе… – Я испугалась… – Она замолчала.
– Ну и что же? – спросил Бокакамон.
– Я испугалась… я уронила меч… мы побежали сюда… О великие боги!
Ломая руки, она замолчала, все еще вздрагивая. Бокакамон обратился к Херсе.
– Это она? – спросил он, указывая на Урзу. – Узнаешь ее?
– Нет! Нет! Не она… Та молоденькая, красавица… Вон она! – И Херсе опять уставилась в глаза умершей. – Глаза василиска… О, не гляди так… я – я твоя злодейка, я недоглядела… я заспала… О мое божество! Я недостойна служить тебе в загробном мире.
Скоро весть об ужасном происшествии в женском доме облетела весь дворец фараона. Прежде всех явился в помещение Лаодики царевич Пентаур, который был глубоко очарован красотою несчастной дочери Приама и мечтал сделать ее царицей Египта.
Вид мертвой Лаодики произвел на него потрясающее впечатление. Он не верил, что это была та Лаодика, которая еще накануне мечтала с ним о возвращении в Трою, о восстановлении царства предков.
– Убита! Убита! О боги! – вырвался у него крик отчаяния. – О прекрасный, нежный цветок лотоса! Кто сорвал тебя? Где тот злодей? О вечные, безжалостные боги!
Он бросился к матери и заплакал.
– О матушка! Ты ее так любила…
– Дорогой мой! Ты видишь: я сама плачу, – говорила Тиа, прижимая к себе голову сына.
– Но кто же решился убить ее?
– Боги то ведают… Вон меч, а чья рука направила его в сердце – никто не знает.
– Какой меч? Где?
Бокакамон подал Пентауру меч.
– Его нашли здесь, в саду.
– Это меч мужчины, – удивился царевич. – Как мог мужчина попасть в дом женщин?
– Нет, царевич, я головой ручаюсь, что мужчина не мог попасть сюда, – робко возразил Бокакамон. – Меч внесен в этот дом рукою женщины, и эта же рука злодейски поразила несчастную дочь Приама.
– Женщина, женщина убила мою голубку чистую, – словно автоматически повторяла старая негритянка. – Она сидит в ее глазах, она смотрит оттуда…
– Что она говорит? – спросил Пентаур.
– У нее, кажется, помутился рассудок, – тихо отвечал Бокакамон. – Она убита горем: говорит, что лицо убийцы всегда отражается, как в зеркале, в глазах убитого. Старуха видит там убийцу.
Пентаур робко подошел к ложу Лаодики и нагнулся к ее неподвижному лицу.
– О боги! Я не могу видеть этих глаз! – с ужасом отшатнулся он от мертвой.
– Его святейшество идет! Фараон! Фараон! – послышался шепот среди женщин.
Все с боязнью расступились. Рабыни упали ниц. Это шел сам Рамзес.
XX
Верховное судилище
В тот же день фараон приказал нарядить строжайшее следствие по делу о таинственном убийстве троянской царевны. Преступление казалось таким загадочным, что для раскрытия его призваны были высшие следственные и судебные власти столицы фараонов. Во главе их стоял хранитель царской казны Монтуемтауи. В помощь ему придали носителя опахала Каро, царского переводчика Пенренну, знаменоносца гарнизона Фив – Хора и нескольких советников фараона.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: