Александр Дюма - Дюма. Том 48. Инженю
- Название:Дюма. Том 48. Инженю
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:АРТ-БИЗНЕС-ЦЕНТР
- Год:2000
- Город:Москва
- ISBN:5-7287-0001-2, 5-7287-0057-8
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Александр Дюма - Дюма. Том 48. Инженю краткое содержание
Дюма. Том 48. Инженю - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
… вы отказываетесь пойти на то, чего домогались наши знатные вельможи во времена нашего возлюбленного короля Людовика Пятнадцатого. — "Возлюбленный" (le Bien-Aime) — прозвище, которое Людовик XV получил после угрожавшей его жизни болезни в 40-х гг. XVIII в.
215 …Не затыкайте уши, подобно спутникам Улисса, не желавшим слышать пение сирен. — Улисс — латинская форма имени Одиссея. По пути домой от Цирцеи (см. примеч. к с. 175) Одиссей должен был проплыть мимо острова, на котором жили сирены — сказочные существа, полуптицы-полуженщины, своим чудесным пением заманивавшие к себе моряков, а потом губившие их. Когда Одиссей со своими спутниками проплывал мимо острова сирен, он приказал товарищам залепить уши воском, а себя привязать к мачте — таким образом он все-таки услышал их пение, но остался невредим.
… видел в руках господина Лебеля… — Лебедь, Доминик Гийом (1696–1768) — главный камердинер Людовика XV; пользовался его исключительным доверием; играл при короле роль сводника, в частности устроил знакомство короля с госпожой Дюбарри.
… видел письма дворян и кавалеров ордена Святого Людовика, просивших его как о великой милости допустить их дочерей в приятный монастырь, именуемый Оленьим парком… — Орден Святого Людовика — см. примеч. к с. 20.
Олений парк — квартал в Версале; на одной из его улиц находился тайный гарем Людовика XV; король посещал этот дом под видом польского графа.
… взял в любовницы госпожу д’Этиолъ из среды буржуазии … — В 1741 г. Жанна Антуанетта Пуасон, дочь финансиста, будущая маркиза де Помпадур (см. примеч. к с. 50), вышла замуж за откупщика Ле Нормана д’Этиоля.
… госпожу Дюбарри — из народа… — Дюбарри, графиня (урожденная Жанна Бекю; 1743–1793) — фаворитка Людовика XV с 1768 г.; незаконная дочь портнихи Анны Бекю и сборщика податей (говорили также, что ее отец был беглый монах), бывшая уличная торговка, горничная, модистка и девица в доме свиданий, вышедшая замуж фиктивным браком за графа Гийома Дюбарри (1732–1811); казнена во время Революции.
… Людовик Пятнадцатый умер так же, как и жил … — Людовик XV умер, заразившись оспой от одной из своих случайных подружек, которую, как и многих других, прислала ему графиня Дюбарри.
217… не намерены ли повторить вашу любовь с вашей дочерью Зефирой? — Зефира — персонаж автобиографического романа Ретифа де ла Бретона "Господин Никола" (см. примеч. к с. 171), дочь Ретифа и крестьянки-жницы Нанетгы Рамо; рано развившаяся и выглядевшая взрослой девушкой в свои 12 лет, она, оставаясь девственной, занималась проституцией и стала любовницей своего отца, который узнал об этой чудовищной случайности только спустя какое-то время после ее смерти. Однако достоверность этой истории вызывает некоторое сомнение при сопоставлении дат и некоторых биографических данных автора.
… вот то, что господин Бомарше … называет нервом войны. — Фраза Бомарше (см. примеч. к с. 25) на самом деле звучит так: "Золото, Боже мой, золото! Это нерв интриги" ("Севильский цирюльник", I, 6). Это парафраз высказывания из пьесы французского драматурга Жана Франсуа Ренара (1655–1709) "Безумства любви" ("Les Folies amoureuses", 1707): "Деньги — вот нерв войны, как и любви".
… Прекрасная картечь, не правда ли? — Картечь — артиллерийский снаряд XIV–XX вв. для поражения открытой живой силы на близком расстоянии; состоял из картонного или железного корпуса, заполненного мелким камнем или кусками металла (XIV–XVI вв.), а позже — пулями (XVII–XX вв.). При выстреле корпус разрывался и все его содержимое одновременно вылетало из дула орудия.
218… Набирая фразу своей дочери то шрифтом цицеро, то антиквой, то боргесом … — Цицеро — типографский шрифт, размер которого равен 12 пунктам (4,5 мм); назван так потому, что в 1467 г. им впервые были напечатаны "Письма Цицерона" (лат. Cicero — "Цицерон"). Антиква (от лат. antiquus — "древний") — типографский латинский шрифт с округленными контурами.
Боргес (от ит. borghese — "городской") — типографский шрифт, размер которого равен 9 пунктам (3,38 мм); применялся для небольшого газетного текста.
221… каждый день работал, создавая своим пером этакие головки Грё за. — Грёз, Жан Батист (1725–1805) — французский художник-жанрист, автор портретов и нравоучительных картин. По мнению многих искусствоведов, ему присущи чувствительность, идеализация натуры, порой даже слащавость, что особенно проявилось в многочисленных изображениях женских и детских головок.
227… королевские приказы об аресте уже не добывались столь легко, как во времена г-на де Сартина … — "Приказы об аресте" (фр. lettre de cachet) — в королевской Франции тайное повеление об аресте, на основании которого можно было держать человека в тюрьме без суда, следствия и даже предъявления обвинения; обычно выдавалось без внесения имени осужденного лицу, которому поручалось приведение этого приказа в исполнение.
Сартин — см. примеч. к с. 51.
… ему еще иногда случалось позволить себе отправить писателя в тюрьму Сен-Лазар или в Бастилию, как это было с Бомарше … — Сен-Лазар — первоначально женский исправительный дом, построенный в кон. XVII в. религиозным братством лазаристов (отсюда его название) в северной части Парижа, в предместье Сен-Дени; затем тюрьма, разрушенная в 30-х гг. XX в.
27 апреля 1784 г. в Комеди Франсез состоялась премьера комедии Бомарше "Женитьба Фигаро". Преодолев с невероятными трудностями сопротивление властей, не позволявших ее постановку, автор познал истинную славу: сто спектаклей после премьеры прошли с триумфом. Свое поражение его противники во главе с Людовиком XVI, полагавшие, что постановка пьесы равносильна разрушению Бастилии, пережили с трудом, но нашли способ отомстить. Неосторожно брошенная Бомарше фраза о том, что ему удалось "одолеть львов и тигров, чтобы добиться постановки комедии", послужила поводом для ареста, так как в ней усмотрели оскорбительный намек на короля — "льва" и графа Прованского — "тигра". Бомарше был заточен в тюрьму Сен-Лазар — место заключения всего парижского сброда, — что было вдвойне оскорбительно для драматурга; однако, благодаря заступничеству высокопоставленных друзей, убедивших слабовольного и недалекого монарха в смехотворности и несолидности обвинения, он вскоре был освобожден.
228… Меркурий его светлости графа д’Артуа в бешенстве удалялся. —
Меркурий (гр. Гермес) — античное божество, первоначально олицетворявшее могучие силы природы, затем бог-покровитель путешественников, атлетов, воров и купцов, вестник верховного бога Зевса, исполняющий в этом качестве различные его поручения. Меркуриями, как здесь, иронически называют также сводников.
… больше глаз, чем их было на всем теле Аргуса, шпиона царицы богов. — Царица богов — в древнегреческой мифологии Гера (отождествляемая с рим. Юноной), сестра и жена Зевса, богиня-покровительница семьи и брака.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: