Александр Дюма - Дюма. Том 48. Инженю
- Название:Дюма. Том 48. Инженю
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:АРТ-БИЗНЕС-ЦЕНТР
- Год:2000
- Город:Москва
- ISBN:5-7287-0001-2, 5-7287-0057-8
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Александр Дюма - Дюма. Том 48. Инженю краткое содержание
Дюма. Том 48. Инженю - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
426… и уподобившейся Андромеде, которую приковали к скале добродете ли и супружества! — Андромеда — в древнегреческой мифологии дочь царя эфиопов (блаженного народа, живущего у южных пределов земли) Кефея и Кассиопеи. Когда царица стала хвастаться, что она прекраснее морских нимф-нереид, разгневанный бог моря Посейдон наслал на страну эфиопов морское чудовище и вызвал наводнение. По предсказанию оракула, для избавления страны от бедствия Андромеда была прикована к скале на берегу моря для растерзания чудовищем. Герой Персей спас ее, и она стала его женой, положив начало славному роду героев.
433… имевшего наглость заявить, что пятнадцать су с лихвой вознаграждают рабочего за день труда. — Такого высказывания Ревельона обнаружить не удалось, но часто повторялись и были широко известны его слова: "Для рабочего достаточно черного хлеба и чечевицы; белый хлеб не для него".
… С этого времени и возник, как мы это понимаем, рабочий вопрос, снова вставший в 1848году … — Имеются в виду события Февральской революции 1848 года.
434… он не имел гвардейцев, швейцарцев … — Наемные швейцарцы составляли в XVI–XVIII вв. значительную часть французской армии.
436… поспешно таяли под легким дуновением зефира, как говорил Гораций, а после него повторяло великое множество поэтов … — Зефир — см. примеч. кс. 15.
Гораций — см. примеч. к с. 106.
… улица Сен-Жак и предместье Сент-Антуан … — Улица Сен-Жак — одна из важнейших магистралей левобережной части Парижа; ведет от берега Сены на юг и вливается за бывшими городскими укреплениями в одноименное предместье.
Предместье Сент-Антуан — см. примеч. к с. 169.
437… человек, этот вечный Эдип, обращает свои вопросы к земле или небесам. — Эдип — герой древнегреческой мифологии и античных трагедий, разгадавший загадку страшного чудовища Сфинкса, царь города Фивы; известен своей трагической судьбой: не зная своих родителей, он случайно убил родного отца и женился на матери; когда ему открылось это, он себя ослепил и обрек на вечное изгнание; сыновья же Эдипа сразили друг друга в поединке.
… выводок гадюк на Римской равнине… — Римская равнина — холмистая местность в западной части Центральной Италии, прилегающая к Тирренскому морю; в XVIII–XIX вв. это была нездоровая, слабозаселенная и отсталая область, пришедшая в запустение в результате череды средневековых войн. В узком смысле слова Римской равниной называли в XIX в. болотистые окрестности Рима.
439… мог высунуть свое расширяющееся жерло тромблон … — Тромблон — короткое ружье (фитильное или кремневое) крупного калибра с воронкообразным дулом, применявшееся в XVI–XVIII вв. (в некоторых странах вплоть до XIX в.); заряжалось 10–12 пулями и применялось на близком расстоянии.
…. Аутодафе дома Ревельона длилось уже больше часа … — Аутодафе — см. примем, к с. 168.
… двору необходимо было добиться, чтобы Генеральные штаты не открылись и 4 мая, как они не открылись 27 апреля. — Генеральные штаты открылись 5 мая 1789 г.
441… из предместья подошел отряд солдат французской гвардии под командованием г-на дю Шатле … — Возможно, имеется в виду офицер полка французской гвардии (см. примем, к с. 174) Ашиль Франсуа де Ласкарис д’Юрфе, маркиз дю Шатле (1760–1794).
442… предстала перед ним словно Немезида: ее глаза горели местью, ее жесты грозили карой. — Немезида (Немесида) — в греческой мифологии богиня возмездия; она наблюдает за деяниями людей и карает преступивших закон; относится к числу древнейших божеств, губительных для человека.
… близ Клиньянкура у нее было назначено свидание… — Клиньян-кур — селение у северных окраин Парижа, ныне вошедшее в черту города.
444… Вы даете мне тот же ответ, что Каин дал Богу после убийства
Авеля. — Когда сын первого человека Адама Каин убил из зависти своего брата Авеля, Бог спросил его: "Где Авель, брат твой?" На это Каин отвечал: "Не знаю; разве я сторож брату моему?" (Бытие, 4: 9).
455… кричали берейторы, ржали разгоряченные лошади… — Берейтор — специалист, объезжающий верховых лошадей или обучающий верховой езде.
456… сообщили о распоряжениях г-на Безанваля. — Безанваль — см. примем, к с. 174.
459… нельзя было пренебрегать примером Камоэнса… — Луис ди Камо энс (Камоинш; 1524/1525—1580) — португальский поэт, автор эпической поэмы "Лузиады", посвященной открытию морского пути в Индию Васко да Гама (1469–1523) и другим замечательным эпизодам истории Португалии. Благодаря мастерству автора и масштабности произведения, оно вошло в историю мировой литературы как национальный эпос Португалии.
Лузиады — потомки Луза (Лузуса), легендарного предка португальских королей.
… поспешил собрать кое-какие бумаги: выглядели они жалко, пламя пощадило их не больше, нежели воды Индийского океана пощадили рукопись "Лузиад". — В нач. 1550-х гг. Камоэнс предпринял путешествие в Индию, повторив путь своего знаменитого соотечественника Васко де Гама; многочисленные события этого похода послужили поэту материалом для написания поэмы "Лузиады", над которой он начал работу уже в Индии; при возвращении на родину его судно потерпело кораблекрушение где-то в районе устья реки Меконг, т. е. в Южно-Китайском море (в западной части Тихого океана); спасаясь, Камоэнс позаботился прежде всего уберечь рукопись поэмы.
… по примеру Биаса, все свое унес с собой … — Биас (или Биант; ок. 590–530 до н. э.) — один из известнейших мудрецов Древней Греции, живший в греческом городе Приены в Малой Азии; когда горожане в страхе перед вражеским нашествием со всеми своими пожитками покидали город и удивлялись тому, что Биант ничего не взял с собой, философ произнес ставшую знаменитой фразу: "Все мое ношу с собой", дошедшую до нас в латинском переводе ("Omnia mea mecum porto") и означающую, что мудрец придает значение ценностям духовным, а не материальным.
468… радовался, как Тит: свой день он прожил не напрасно. — Тит (пол ное имя — Тит Флавий Веспасиан; 39–81) — римский император с 79 г., второй из династии Флавиев, полководец; согласно традиции, считается одним из лучших правителей Рима.
Как рассказывает Светоний, император, вспомнив за обедом, что в тот день он не сделал никому ничего хорошего, воскликнул: "Друзья, я потерял день" ("Божественный Тит", 8). Эти слова здесь и перефразированы.
… он с горестными сожалениями обращался к памяти Сикадели и Зефиры. — Вероятно, имеется в виду Сюадель (Suadele, а не Sicadele) — персонаж романа Ретифа де ла Бретона "Господин Никола", подруга Зефиры (см. примеч. к с. 217).
472… он, как апостол, прошел бы по водам. — Рыбак, будущий апостол
Петр, увидев, как к его лодке приближается шествующий во водам Христос, возжелал сам подойти к нему по воде, но, напуганный ветром, стал тонуть. И тогда "Иисус тотчас простер руку, поддержал его и говорит ему: маловерный! зачем ты усомнился?" (Матфей, 14: 25–31).
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: