Александр Дюма - Дюма. Том 46. Сесиль. Амори. Фернанда
- Название:Дюма. Том 46. Сесиль. Амори. Фернанда
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:АРТ-БИЗНЕС-ЦЕНТР
- Год:2000
- Город:Москва
- ISBN:5-7287-0001-2, 5-7287-0055-1
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Александр Дюма - Дюма. Том 46. Сесиль. Амори. Фернанда краткое содержание
Дюма. Том 46. Сесиль. Амори. Фернанда - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Людовик XIV — см. примеч. к с. 7.
615… встретятся в пять часов пополудни возле большого бассейна в Тю-ильри … — См. примеч. к с. 28.
… Встреча должна была состояться у пруда в Отёе … — Отёй — западный пригород Парижа в XVIII — нач. XIX в.; находился между собственно городом и Булонским лесом; место богатых особняков; ныне включен в городскую черту.
616… через час за Рейнлагом … — Рейнлаг — в нач. XIX в. загородный парк с помещением для балов, концертов, театральных представлений и т. д. у западных окраин Парижа между городом и Булонским лесом; бывшее королевское владение; основан в 1772 г. по образцу парка с павильоном для публичных концертов, построенным в 1750 г. в Лондоне в своих владениях неким лордом Рейнлагом (отсюда и его название); в последние годы старого порядка, во время Революции и Реставрации был весьма популярен, несмотря на высокую входную плату: его посещали многие выдающиеся люди, там устраивались политические банкеты; при Июльской монархии популярность его уменьшилась, однако он просуществовал до 1858 г., когда его заменили другие подобные заведения; ныне — общественный парк в черте города.
617… великолепные апартаменты на улице Сен-Никола, в одном из самых прекрасных кварталов Парижа, правда не слишком аристократическом … — В Париже в разное время было много улиц, носивших имя Сен-Никола, большинство из них поменяли названия, так что идентифицировать упоминаемую здесь улицу затруднительно. Возможно, подразумевается та из них, что с 1873 г. называется улицей Деженете: она находится на левом берегу Сены и тянется от набережной Орсе к Университетской улице.
625… это одна из тех загадок женской природы, что навсегда останутся тайной для Ларошфуко и Лабрюйеров всех времен … — Ларошфуко — см. примеч. к с. 472.
Лабрюйер, Жан (1645–1696) — французский моралист, автор книги "Характеры" (1688), еще при жизни автора выдержавшей девять изданий; в этом сочинении мастерски обрисованы портреты светских людей того времени и дана тонкая и зачастую довольно жесткая характеристика нравов всей современной автору эпохи.
626… Самая настоящая Иокаста … только тут не Эдип наследует Лаю, а Лай — Эдипу … — Эдип — герой древнегреческой мифологии, известный своей трагической судьбой: младенцем брошенный в лесу по приказу своего отца фиванского царя Лая, т. к. тому была предсказана смерть от руки сына, он был спасен лишь благодаря случаю; не ведая, что он совершает, Эдип в дорожной стычке убил отца и впоследствии женился на своей матери Иокасте, а узнав об этом, ослепил себя и обрек на вечное изгнание.
632 …По методу доктора Санградо: кровопусканием и горячей водой … —
Санградо (от исп. sangre — "кровь") — персонаж плутовского романа "Похождения Жиль Бласа из Сантильяны" (1715–1735) французского писателя А.Р.Лесажа (1668–1747), врач, который лечил от всех болезней лишь д^умя методами: делал больным кровопускание и заставлял их пить теплую воду. Биографы Лесажа предполагают, что под именем Санградо осмеян известный французский врач Филипп Экке <1661–1737), сторонник усиленных кровопусканий, отличавшийся ученостью, парадоксальностью своих взглядов и крайней нетерпимостью к чужим воззрениям.
639… "Песнь об иве" — шедевр скорби … — См. примеч. к с. 320.
… суровая и строгая простота его так удивила когда-то всех знатоков блестящих фиоритур музыки Россини, дав в то же время возможность предугадать появление в скором будущем "Моисея" и "Вильгельма Телля". — "Моисей" — см. примеч. к с. 494.
"Вильгельм Телль" — последняя опера Россини (1829), его признанный шедевр. Главным действующим лицом оперы является герой швейцарской народной легенды меткий стрелок Вильгельм Телль (XIV в.), участник борьбы против австрийского господства.
640… подобно титанам, пытавшимся сокрушить Юпитера, были сломлены … — Титаны — дети Урана-Неба и Геи-Земли, в древнегреческой мифологии божества старшего поколения, которые вели борьбу с олимпийскими богами за власть над миром и в конце концов были побеждены и низвергнуты в Тартар.
Юпитер — вначале местное римское божество, культ которого постепенно слился с культом Зевса — верховного бога древних греков, повелителя грома и молний, царя богов и людей, сына Крона и Реи, свергнувшего своего отца и разделившего господство над миром со своими братьями богом моря Посейдоном и владыкой царства мертвых Аидом; почитался в Риме как божество, ведающее всеми небесными явлениями, как покровитель римского государства, главный бог римской религии.
… подобно тому, как Антею требовалась земля, чтобы вновь обрести силы, которые он терял, когда Геракл поднимал его на руках … — Антей — в древнегреческой мифологии великан, сын бога моря Посейдона и Геи-Земли, который славился своей непобедимостью, но оставался неуязвимым до тех пор, пока соприкасался с матерью-землей; величайшему герою Гераклу удалось победить Антея, лишь оторвав великана от земли и подняв его на воздух.
… сродни были отступлениям парфян … — Парфяне — древние иранские племена, создавшие в 250 до н. э. — 226 н. э. огромное государство, которое включало ряд земель соврем. Ирака, Ирана, Афганистана и Пакистана и вело долголетнюю борьбу с Римом за гегемонию на Ближнем Востоке. Обычной тактикой парфян в этих войнах был притворный отход их войск, а затем в подходящее время решительное контрнаступление против ослабевшего врага.
651… дадите два луидора слуге … — Луидор — см. примеч. к с. 26.
674… это статуя, для которой любой человек, создавший ее в соответ ствии со своей фантазией, может быть Пигмалионом. — Согласно древнегреческим мифам, Пигмалион, скульптор и царь острова Кипра, чуждался женщин. В конце концов он сделал из слоновой кости статую прекрасной девушки, влюбился в нее и стал молить богиню любви и красоты Афродиту, чтобы та вдохнула жизнь в это изваяние. Тронутая такой любовью, Афродита оживила статую, и та под именем Галатеи стала женой Пигмалиона.
678… была на водах в Пиренеях, в Баден-Бадене или Эксе … — Пире неи — горная система в Юго-Западной Европе, простирающаяся от Бискайского залива Атлантического океана до Средиземного моря; составляет границу между Францией и Испанией. В Пиренеях имеются многочисленные теплые и минеральные источники, вокруг которых возникли известные курорты.
Баден-Баден (или просто Баден) — город в Юго-Западной Германии (соврем, земля Баден-Вюртемберг), в описываемое в романе время входивший в великое герцогство Баденское; известный курорт с горячими соляно-щелочными источниками, воды которых помогают при ревматических и желудочно-кишечных заболеваниях.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: