Александр Дюма - Дюма. Том 49. Олимпия Клевская
- Название:Дюма. Том 49. Олимпия Клевская
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:АРТ-БИЗНЕС-ЦЕНТР
- Год:2001
- Город:Москва
- ISBN:5-7287-0001-2, 5-7287-0058-6
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Александр Дюма - Дюма. Том 49. Олимпия Клевская краткое содержание
Дюма. Том 49. Олимпия Клевская - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Герцог Бурбонский — Луи Анри де Бурбон-Конде (1692–1740), сын Луи III де Бурбон-Конде и Луизы Франсуазы, мадемуазель де Нант; после смерти регента — первый министр (1723–1726); находился полностью под влиянием своей любовницы, маркизы де При, и ее доверенных людей; по их инициативе была отослана назад в Испанию юная инфанта (что вызвало ухудшение отношений с этой державой) и был заключен брак с Марией Лещинской; попытка герцога, вернее его любовницы, бороться с кардиналом Флёри за влияние на короля кончилась для него неудачей, он впал в немилость и лишился должности первого министра.
… ему очень помогала любовница принца Евгения: эта новая Ариадна дала ему путеводную нить, что выручала его в лабиринте Шёнбрунна. — В своих "Мемуарах" (глава XXV) Ришелье называет имя этой любовницы принца Евгения: графиня Бадиани; Ришелье завоевал ее сердце и, став счастливым соперником принца, получил доступ ко всем его секретам.
Шёнбрунн — императорский дворец в пригороде Вены, в Гитцинге (ныне в черте города); в нач. XVII в. на его месте был охотничий замок; строительство дворца было начато при императоре Леопольде I (1640–1705; правил с 1657 г.) по планам архитектора Фишера фон Эрлаха, а закончено во времена Марии Терезии при участии архитектора Николауса Франца Леонгарда Пакасси (1716–1790); был летней резиденцией австрийских Габсбургов.
355… господин де Фрежюс вскрывал всю мою корреспонденцию … — Имеется в виду кардинал Флёри, епископ Фрежюсский.
Флёри, Андре Эркюль де (1653–1743) — французский государственный и церковный деятель; епископ Фрежюсский и второй воспитатель Людовика XV; с 1723 г. член Государственного совета, с 1726 г. — кардинал и фактически первый министр; за время своего правления провел ряд финансовых реформ; в церковных делах опирался на иезуитов и преследовал янсенистов; во внешней политике добился заключения договора с Испанией (первый "фамильный" договор Бурбонов — 1733), Венского мира с Австрией (1738); выступал против участия Франции в войне за Австрийское наследство. До самой своей смерти он пользовался таким огромным влиянием на короля, что оно становилось камнем преткновения для всех, кто стремился играть самостоятельную роль в политике, при дворе или в личной жизни монарха. С этим вынуждены были считаться регент и кардинал Дюбуа, а затем герцог Бурбонский; когда же этот последний, подстрекаемый неугомонным честолюбием своей любовницы де При, попытался в союзе с королевой Марией Лещинской подорвать позиции Флёри, то потерпел полное поражение, за которое всем, включая королеву, пришлось дорого заплатить.
… Францией правит Флёри … — См. примеч. выше.
356… эта тихоня де При обо всех этих делах ни словом не обмолвилась! — Жанна Аньес Вертело де Пленёф, маркиза де При (1698–1727) — с 1713 г. супруга Луи, маркиза де При (1673–1751), французского посла в Турине; вернувшись во Францию (1719), вступила в любовную связь с герцогом Бурбонским и, после того как он стал первым министром (1723), правила страной его именем; по ее инициативе была отослана в Испанию юная инфанта и состоялся брак короля с Марией Лещинской; в результате интриг против кардинала Флёри была выслана в свое поместье Курбепин, где покончила с собой.
357… вам кажется, что и я приехала из Лапландии ? — Лапландия — см. примеч. к с. 65.
… маркиза была падчерицей Леблана. — В этой фразе скрыта игра слов, понятная лишь в оригинале: фамилия Леблан (Leblanc) одного корня со словами blanchir ("мыть", "стирать"), blanchisseuse ("прачка"), связанными с темой белья, развитой в предыдущей фразе принцессы.
Леблан, Клод (1669–1728) — французский государственный деятель, с 1718 г. — военный министр; после утраты министерства он, стараниями ненавидевшей его госпожи де При и герцога Бурбонского, был обвинен в лихоимстве и посажен в Бастилию; оправданный Парламентом, после падения герцога Бурбонского вернулся на прежний пост.
Мать маркизы де При, Аньес Риу Дуйи де Пленёф, супруга главного начальника артиллерии Этьена Вертело де Пленёфа, была любовницей Клода Леблана. Вот почему мадемуазель де Шароле язвительно называет маркизу падчерицей Леблана.
358… допустил к себе Орри, генерального контролера … — Орри, Филибер, граф де Виньори (1689–1747) — генеральный контролер финансов в 1730–1745 гг.
… у него, как у Гарпагона, имеется шкатулочка. — Гарпагон — главный персонаж комедии Мольера "Скупой" (1668), богатый буржуа, одержимый маниакальной скупостью, морящий голодом детей и слуг и тайком занимающийся ростовщичеством; притворяясь бедным, он прячет золото в шкатулку и зарывает ее в саду, чтобы уберечь от воров, которыми готов считать всех окружающих; но, так как он все время бегает проверять, цело ли сокровище, слуга его сына, Ла-флеш, выследив старого хозяина, похищает шкатулку и отдает своему господину; Гарпагон в отчаянии зовет полицию, грозит всем виселицей; в конце концов ему возвращают его сокровище, а он в обмен дает согласие на брак своего сына с любимой девушкой.
… въезжая туда, я велел подковать лошадей моей свиты серебряными подковами, а моих собственных — золотыми … — Ришелье рассказывает здесь об обстоятельствах своего официального и чрезвычайно помпезного въезда в Вену в качестве посла (в его свите было семьдесят экипажей); это событие состоялось 7 ноября 1725 г.
361… вы прочли бы мне свои стихи … — Эти стихи мадемуазель де Ша роле маршал Ришелье приводит в своих "Мемуарах".
363… Подобно Полю и Виргинии, они шли, закутавшись вдвоем в один плащ. — Речь идет о персонажах "Поля и Виргинии" — романа французского писателя Жака Анри Бернардена де Сен-Пьера (1737–1814); вышедший в свет в 1787 г., он повествует об идиллической и трагической любви юноши и девушки, выросших на лоне природы вдали от испорченного общества и незнакомых с сословными предрассудками.
Здесь имеется в виду сцена в саду, которую воспроизводит память рассказчика: Виргиния бежит к дому, спасаясь от начавшегося дождя; она набросила на голову юбку и в нее же укутала Поля, чтобы тот не промок; две юные головки в обрамлении пышной юбки поразили тогда воображение повествователя.
368… вы оставили в Пале-Рояле господина регента, а теперь найдете господина Фрежюса в Версале. — Следует заметить, что Ришелье отправился послом в Вену 8 июля 1724 г., т. е. через полгода после смерти регента (21 декабря 1723 г.).
369… позвольте мне поступить, как святой Фома. — Имеется в виду апостол Фома ("Фома неверный"), сказавший, согласно евангелию от Иоанна, что не поверит явлению воскресшего Иисуса, пока не увидит на нем ран от гвоздей и не пощупает их своими руками (Иоанн, 20: 24–29).
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: