Александр Дюма - А. Дюма. Собрание сочинений. Том 29. Сан Феличе. Книга 2
- Название:А. Дюма. Собрание сочинений. Том 29. Сан Феличе. Книга 2
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:АРТ-БИЗНЕС-ЦЕНТР
- Год:1998
- Город:Москва
- ISBN:5-7287-0001-2, 5-7287-0038-1
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Александр Дюма - А. Дюма. Собрание сочинений. Том 29. Сан Феличе. Книга 2 краткое содержание
А. Дюма. Собрание сочинений. Том 29. Сан Феличе. Книга 2 - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Кейптаун (Капстад) — город и порт в Южно-Африканской республике близ мыса Доброй Надежды; основан голландцами в 1682 г., в 1806 г. захвачен англичанами и стал административным центром их Капской колонии, где с XVI11 в. производилось крепкое сладкое десертное вино констанция, считавшееся соперником аналогичных португальских и венгерских вин.
Коммандерия как имя нарицательное — командорство, резиденция военно-монашеского ордена; здесь, вероятно, под Коммандерией понимается Кипр, который в 1191 г. был куплен орденом тамплиеров (храмовников) и стал его формальной резиденцией; многие прославленные вина Кипра до сих пор включают в свое название слово "Коммандерия".
… гигантские лангусты — прямые потомки тех, которых привозили Апицию со Стромболи … — Апиций — см. т. 28, примеч. к с. 48. Стромболи — см. т. 28, примеч. к с. 611.
… Таких чудес и волшебства не знали дворцы Армиды, воспетые в поэме Тассо. — См. т. 28, примеч. к с. 35.
662… Праздник Нельсона окончился, как сон Гофолии,
неожиданностью. — Гофолия (в католической Библии — Аталия), царица Иудеи (841–835 до н. э.), после смерти своего сына Охозии истребила весь царский род Давида, проложив тем самым себе путь к престолу. Однако первосвященник Иодай спас сына Охозии младенца Иоаса, скрывал его шесть лет и семилетнего короновал. Гофолия, услышав шум коронации, пошла в храм, но была там схвачена и впоследствии убита.
На этот сюжет Ж.Расином (см. т. 28, примеч. к с. 195) была в 1691 г. написана трагедия "Гофолия" ("Аталия"), эпизод из которой (II, 5) здесь упомянут.
664… сбежались с юта на бак … — Бак — носовая часть верхней палу бы, а ют — задняя.
669… корабля, направляющегося в Бейрут или в Сен-Жан-д 'Акр … — Бейрут (древн. Верит) — город на восточных берегах Средиземного моря, крупный порт; во время действия романа принадлежал Турции; ныне — столица Ливана.
Сен-Жан-д’Акр (Акр, Акка) — город в Палестине на берегу Средиземного моря; был основан в Ш-Н вв. до н. э. египетскими царями из греческой династии Птолемеев (Лагидов) и поэтому получил название Птолемаида, являясь одним из центров их государства. Название Сен-Жан-д’Акр город получил в кон. XI в. после взятия его крестоносцами, в честь рыцарей военно-монашеского ордена святого Иоанна Иерусалимского (Сен-Жан — "святой Иоанн"; этот орден позднее назывался Мальтийским); в кон. XVIII в. принадлежал Турции. В марте — мае 1799 г. Бонапарт безуспешно осаждал Сен-Жан-д’Акр. Неудача осады заставила его прекратить дальнейшее продвижение на Восток и вернуться в Египет.
670… пойдешь отсюда через Авеллино, Беневенто, Манфредонию … — Авеллино — город в Южной Италии к северо-востоку от Неаполя, по пути к Адриатическому морю.
Беневенто — см. т. 28, примеч. к с. 83.
Манфредония — см. т. 28, примеч. к с. 79.
… сядешь на судно и доплывешь до Скутари или Дельвины … — Скутари (соврем. Шкодер) — город неподалеку от восточного берега Адриатического моря на севере современной Албании; в описываемое в романе время входил в состав Турции.
Дельвина — небольшой город в Южной Албании; в описываемое в романе время принадлежал Турции.
… ты пройдешь через Пиерию и прибудешь в Салоники … — Пиерия — горный кряж в Северной Греции западнее Салоник.
Салоники — город и порт в Северной Греции на берегу Эгейского моря; в описываемое в романе время принадлежал Турции.
… в Салониках сядешь на корабль, который доставит тебя в Смирну, или на Кипр, или в Бейрут. — Смирна (соврем. Измир) — древнегреческий город в Измирском заливе Эгейского моря, крупный порт; принадлежит Турции.
Кипр — крупный остров у восточного берега Средиземного моря; в кон. XVIII в. принадлежал Турции.
… Там ты спустишься к францисканскому монастырю, поклонишься святому Гробу Господню … — Величайшая христианская святыня,
Гроб Господень, находится в храме Святого Гроба Господня, в западной части старого Иерусалима.
… ехал по дороге на Нолу — то был первый этап на пути его в Иерусалим. — Нола — см. т. 28, примеч. к с. 499.
673… одна из наших маркитанток. — Маркитанты (от ит. mercatante —
"торговец") — мелкие торговцы продуктами питания и предметами солдатского обихода, находившиеся при войсках в лагерях и походе.
677… Вставай римлянка!.. Вставай Лррия! — Аррия (Аррия Старшая) — жена римлянина Цецины Пета, участника заговора против императора Клавдия в 42 г. Желая спасти мужа от бесчестящей его казни и заметив, что его решение покончить с собой начинает колебаться, она первая пронзила себя кинжалом и, передавая его мужу, сказала: "Пет, не больно".
Ее дочь, Аррия Младшая, жена Тразеи Пета, также хотела умереть вместе со своим мужем, осужденным на смерть, но ее уговорили остаться жить ради дочери.
678… походкой, которой наделяет Вергилий мать Энея и которая выдает богинь… — Мать Энея, главного героя "Энеиды", была богиня любви и красоты Венера (гр. Афродита). Здесь имеется в виду эпизод поэмы, когда Венера предстала перед Энеем и его спутниками в образе спартанской девы (I, 314–315), но "поступь выдала им богиню" (I, 405).
… спустились по дороге Петрайо до переулка Санта Мария Лппаренте. — Переулок Санта Мария Аппаренте ("Явления Святой Марии") — ступенчатый переулок на склоне горы в западной части Неаполя, к югу от спуска Петрайо (см. примеч к с. 85); название произошло от искаженного имени церкви Санта Мария а Парете ("Святой Марии на Стенке"), построенной там в 1581 г. Церковь получила такое название потому, что в ней на стене (ит. parete — "стена") находилось весьма почитаемое в Неаполе изображение Богоматери.
680… опьяненного властью не хуже какого-нибудь Калигулы или Нерона. — Калигула — см. т. 28, примеч. к с. 7.
Нерон — см. т. 28, примеч. к с. 51.
681… хочется сказать словами Югурты: "Не очень-то тепло в римских банях". — Слова Югурты: "О Геракл, какая холодная у вас баня!" — приводит Плутарх ("Гай Марий", 12). Югурта (160–104 до н. э., царствовал в 117–105 гг.) — царь Нумидии (государства в Северной Африке на территории соврем. Алжира в HI–I вв. до н. э.); был взят в плен Корнелием Суллой (см. т. 28, примеч. к с. 354), в то время помощником римского полководца Гая Мария (см. примеч. кс. 11), проведен по Риму и брошен в глубокую, сырую и холодную яму, где он и умер после шести дней мучений.
… Здесь, по крайней мере, куда лучше общество, чем в Мамертинской тюрьме. — Мамертинская тюрьма — государственная темница в Риме, построенная еще в царский период его истории (VIII–VII вв. до н. э.); состояла из нескольких отделений и, как предполагают, находилась на склоне Капитолия. Согласно древним авторам, особенно страшным было ее подземное отделение — Туллианум. В Мамертинской тюрьме погиб Югурта.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: