Александр Дюма - А. Дюма. Собрание сочинений. Том 23. Графиня де Шарни. Часть. 4,5,6
- Название:А. Дюма. Собрание сочинений. Том 23. Графиня де Шарни. Часть. 4,5,6
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:АРТ-БИЗНЕС-ЦЕНТР
- Год:1996
- Город:Москва
- ISBN:5-7287-0032-2 (Т. 23) 5-7287-0001-2
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Александр Дюма - А. Дюма. Собрание сочинений. Том 23. Графиня де Шарни. Часть. 4,5,6 краткое содержание
А. Дюма. Собрание сочинений. Том 23. Графиня де Шарни. Часть. 4,5,6 - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
— Садитесь, гражданин, вы, кажется, плохо себя чувствуете…
— Еще бы мне хорошо себя чувствовать! — вскричал Гамен. — Это все с тех пор, как меня отравила Австриячка!
При этих словах на лице министра появилось брезгливое выражение; он переглянулся с женой — она была почти незаметна в нише окна.
— И вы пришли ко мне, чтобы разоблачить это отравление?
— Это и еще кое-что.
— У вас есть доказательства?
— Ну, что до этого, стоит вам только пойти со мной в Тюильри, и я вам его покажу, этот шкаф!
— Какой еще шкаф?
— Тот, в котором этот разбойник прятал свое сокровище… Да, мне следовало бы подумать об этом, когда я все закончил и Австриячка сказала мне своим слащавым голоском: "Слушайте, Гамен, вам жарко, выпейте этого вина, оно вас освежит". Я еще тогда должен был предвидеть, что вино отравлено!
— Отравлено?
— Да… Ведь я знал тогда, — с угрюмой ненавистью добавил Гамен, — что люди, помогающие королям прятать их сокровища, долго не живут.
Ролан приблизился к жене и вопросительно на нее взглянул.
— Во всем этом что-то есть, друг мой, — шепнула она. — Я теперь вспоминаю имя этого человека: это королевский учитель слесарного мастерства.
— А что за шкаф?
— Вот и спросите у него, что это за шкаф.
— Что за шкаф? — переспросил Гамен, услышавший последние слова г-жи Ролан. — О, об этом я вам сейчас расскажу, черт побери! Это такой железный шкаф с дверным замком — в этом шкафу гражданин Капет прятал свои денежки и бумаги.
— Откуда вы знаете о существовании этого шкафа?
— А король послал за мной и моим подмастерьем в Версаль, чтобы мы помогли ему доделать замок, который он начал было сам, да не справился.
— Но этот шкаф, наверное, был взломан и разграблен десятого августа.
— Ну, насчет этого можете не беспокоиться!
— Почему?
— Могу чем угодно поручиться, что, кроме него и меня, никто не сможет его найти, а тем более — отпереть.
— Вы в этом уверены?
— Совершенно уверен! Каким он оставил этот шкаф в Тюильри, таким он по сей день и стоит!
— А когда вы помогали королю Людовику Шестнадцатому запереть этот шкаф?
— Точно не могу сказать, это было месяца за три-четыре до его бегства в Варенн.
— И как это произошло?.. Вы простите меня, друг мой: все это представляется мне чрезвычайно важным, и прежде чем отправиться вместе с вами на поиски этого шкафа, я хочу расспросить вас о некоторых подробностях.
— О, в подробностях недостатка не будет, гражданин министр, и представить их не составляет труда. Капет послал за мной в Версаль; жена не хотела меня отпускать. Бедняжка! Она словно предчувствовала, она мне говорила тогда: "Король в незавидном положении, и ты себя из-за него опорочишь!" — "Но раз он за мной посылает по делу, касающемуся моего ремесла, — возразил я, — да он ведь еще и мой ученик, стало быть, я должен идти". — "Так-то оно так, — ответила она, — но во всем этом замешана политика: в такое время у него есть дела поважнее, чем замки!"
— Ближе к делу, друг мой… Итак, несмотря на уговоры жены, вы все-таки пришли?
— Да, но лучше бы я их послушал, ее уговоры: я бы сейчас таким не был… Но они мне за это заплатят, отравители!
— Так что же было дальше?
— Ну да, вернемся к шкафу…
— Да, друг мой, и давайте постараемся от него не отклоняться, хорошо? Все мое время принадлежит республике, а у меня его так мало!
— Тогда он мне показал дверной замок, который никак не хотел работать; он сделал его сам, из чего я понял, что, если бы замок работал, Капет бы за мной не посылал, предатель!
— Он вам показал дверной замок, который не работал, так? — переспросил министр, не давая Гамену отвлекаться от темы.
— Да, и он меня спросил: "Что здесь не так, Гамен?" Я сказал: "Государь, я должен его осмотреть". Он ответил: "Совершенно справедливо". Тогда я осмотрел замок и сказал: "Знаете, почему он не работает?" — "Нет, — отвечал он, — иначе я тебя об этом не спрашивал бы". — "Так вот: замок не работает потому, государь (его еще называли тогда государем, этого разбойника!), он не работает потому, государь… да очень просто, он не работает…" Внимательно следите за моим рассуждением, потому что вы не настолько сильны в слесарном деле, как король, и, возможно, меня не поймете… То есть нет, теперь я вспомнил: это был не дверной замок, а односторонний: для сейфа.
— Все это не имеет для меня ровно никакого значения, друг мой, — заметил Ролан, — как вы верно заметили, я не так силен в слесарном деле, как король, и я не вижу разницы между замком для двери и замком для сейфа.
— Сейчас я вам ее растолкую, эту разницу…
— Не стоит. Вы сказали, что объяснили королю…
— … почему замок не закрывался… Хотите, я вам скажу, почему он не закрывался?
— Сделайте одолжение, — махнул рукой Ролан, рассудив, что лучше дать Гамену выговориться.
— Ну, он не закрывался, понимаете? Это потому, что бородка ключа хорошо цеплялась за большую суколду, и суколда описывала полукруг, но, дойдя до половины, она не могла отцепиться, как ей положено, потому что не была скошена по краю; вот в чем тут дело! Теперь понимаете? Суколда описывала расстояние в шесть линий, и закраина должна быть в одну линию… Понимаете?
— Отлично понимаю! — утвердительно кивнул Ролан, не понимавший ни единого слова.
— "Это моя ошибка, — сказал король (его еще тогда так называли, этого гнусного тирана!), — ну, Гамен, сделай то, чего не смог сделать я, ведь ты мой учитель". — "О, не только ваш учитель, государь, но учитель мастеров и мастер из мастеров!"
— А потом?..
— А потом я взялся за работу, пока господин Капет разговаривал с моим подмастерьем, в котором я всегда подозревал переодетого аристократа; через десять минут все было сделано. Я спустился к нему с железной дверцей, в которую был врезан замок, и сказал: "Готово, государь". — "Ну что же, Гамен, — сказал он, — пойдем со мной!" Он пошел вперед, я — за ним; он привел меня в спальню, потом — в темный коридор, соединявший его альков с комнатой дофина; там было так темно, что пришлось зажечь свечу. Король мне сказал: "Держи свечу, Гамен, и свети мне". (Он позволял себе обращаться ко мне на "ты", тиран!) Он поднял деревянную панель, за которой находилась круглая дыра поперечником фута в два; заметив мое изумление, он сказал: "Я сделал этот тайник, чтобы держать в нем деньги; теперь, как ты видишь, Гамен, нужно закрыть это отверстие вот этой дверцей". — "Ничего нет легче! — отвечал я ему. — Петли есть, замок — тоже". Я навесил дверь, и оставалось только ее затворить; она захлопывалась сама, потом надо было сверху навесить панель, и готово дело! Ни шкафа, ни дверцы, ни замка!
— И вы полагаете, друг мой, — спросил Ролан, — что этот шкаф был сделан с единственной целью превратить его в сейф и хранить в нем деньги и только из-за этого король так беспокоился?
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: