Александр Дюма - А. Дюма. Собрание сочинений. Том 23. Графиня де Шарни. Часть. 4,5,6
- Название:А. Дюма. Собрание сочинений. Том 23. Графиня де Шарни. Часть. 4,5,6
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:АРТ-БИЗНЕС-ЦЕНТР
- Год:1996
- Город:Москва
- ISBN:5-7287-0032-2 (Т. 23) 5-7287-0001-2
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Александр Дюма - А. Дюма. Собрание сочинений. Том 23. Графиня де Шарни. Часть. 4,5,6 краткое содержание
А. Дюма. Собрание сочинений. Том 23. Графиня де Шарни. Часть. 4,5,6 - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
405 "Магомет" (точнее: "Фанатизм, или Магомет-пророк") — трагедия Вольтера (1742).
Миромениль, Арман Тома Гю де (1723–1796) — французский государственный деятель, хранитель печатей в 1774–1780 гг.; противник реформ.
"Литературный год, или Продолжение Писем о некоторых современных сочинениях" ("L’Annee litteraire, ou Suite des Lettres sur quelques ecrits de ce temps") — литературно-критический журнал, заполнявшийся преимущественно статьями Фрерона-старшего и выпускавшийся им в Париже в 1754–1776 гг. В 1776 г. журнал был запрещен правительством, но потом возобновлен и выходил до 1790 г. "Письма о некоторых современных сочинениях" — журнал Фрерона, выходивший в 1752–1754 гт.
"Оратор народа" ("L’Orateur du peuple") — революционная газета; издавалась в Париже Фрероном-младшим в мае 1790 — сентябре 1792 гг., по своему направлению была близка к газете Марата "Друг народа".
… ужин мучеников перед выходом на арену … — То есть первых христиан Древнего Рима, когда последователи этой религии подвергались жестоким гонениям. Распространенной казнью для них, увековеченной в живописи и литературе, была травля их хищниками на аренах цирков.
Свободная трапеза (фр. repas libre) — так Дюма называет здесь общую трапезу (repas commune) первых христиан перед началом их тайных богослужений. Так же называлась их последняя общая трапеза перед казнью.
Морэн — французский полковник, коллекционер; обладатель большого собрания документов эпохи Революции, распавшегося после его смерти.
Террэ, Жозеф Мари (1715–1778) — аббат; французский политический деятель; генеральный контролер финансов в 1769–1774 гг.
406 Церковь святого Сульпиция — см. т. 22, примеч. к с. 477.
Нанка — прочная хлопчатобумажная ткань; свое название получила от китайского города Нанкин.
Кабанис — см. т. 22, примеч. к с. 317.
Кондорсе — см. примеч. к с. 111.
… Edamus et bibamus, eras enim moriemur! — Неточная цитата из старинной студенческой песни на латыни: "Edite, bibite, post mortem nulla voluptas!" — "Ешьте, пейте, после смерти нет никакого наслаждения!" В свою очередь это выражение восходит к античным надписям на надгробиях и застольной утвари.
407… Воспоминание об этой замечательной женщине … — Об Антуанетте Габриель Дантон (урожденная Шарпантье; ум. в 1793 г.), первой жене Жоржа Дантона; ее смерть описана Дюма в романе "Таинственный доктор".
… он явился ей, как Юпитер — Семеле. — См. т. 22, примеч. к с. 525.
408 Улица Пан-Сент-Андре — находилась на южном берегу Сены в Сен-Жерменском предместье; известна с середины XIII в.; в середине XIX в. была поглощена вновь проложенным бульваром Сен-Жермен. Робер — см. примеч. к с. 111.
409 Керальо, Луи Феликс Гинеман, шевалье де (1731–1783) — французский офицер и литератор; одно время — инспектор военных училищ Франции.
Академия надписей и изящной словесности — научное учреждение, объединявшее ученых, которые исследовали древние и восточные языки, средневековые наречия и историю; основана в 1663 г.
… некий юный корсиканец, чей гигантский взлет учитель, разумеется, не мог тогда предугадать … — то есть Наполеон Бонапарт, который учился в Парижской военной школе в 1784–1785 гг.
"Аделаида" — роман Луизы Фелисите Керальо "Аделаида, или Мемуары маркизы де М***, написанные ею самой" ("Adelaide ou Memoires de la marquise de M***, ecrit par elle-meme"), выпущенный в Невшателе в 1782 г. под фамилией мужа — Робер.
"Меркурий" — периодическое издание "Французский Меркурий" ("Le Mercure de France"), выходившее с 1672 г. до начала XIX в.; представляло собой сборник придворных новостей, небольших поэтических произведений и рассказов; названо в честь Меркурия (греческого Гермеса), божества античной мифологии, первоначально — олицетворения могучих сил природы, затем — покровителя путешественников, торговцев, атлетов и воров, вестника верховного бога Юпитера (греческого Зевса).
"Журнал ученых" ("Journal des savants") — периодические литературные сборники, выходившие в Париже с 1665 г. с помощью правительства; первое издание подобного рода в Европе; публиковало научные и критические статьи.
413… как сказал Шатобриан, глаза государей устроены таким образом, что в них умещается больше слез. — Шатобриан, Франсуа Рене, виконт де (1768–1848) — французский писатель, политический деятель и дипломат; представитель консервативного романтизма; автор философских и исторических сочинений, романов и повестей; сторонник монархии Бурбонов; с 1793 г. — эмигрант; сражался против революционной Франции; министр иностранных дел (1822–1824). В данном случае Дюма пересказывает слова из повести Шатобриана "Атала, или Любовь двух дикарей" (1801): "Королевы плачут как и обыкновенные женщины, но поражает количество слез, которые умещаются в глазах королей".
414 Вердьер — возможно, Жан Антуан де Вердьер (1767–1839), с 1785 г. офицер французской армии, в будущем участник войн Республики и Наполеона, генерал; с 1808 г. граф Империи.
Особняк Тулуз — находился в центре старого Парижа на улице Ла Врийер неподалеку от дворца Пале-Рояль; был построен в начале XVIII в.; получил название по имени его первого владельца графа Тулузского, незаконного сына Людовика XIV; в 1792 г. принадлежал его потомку герцогу Пентьевру.
415 …вы доверяете господину герцогу де Лианкуру … — См. т. 22, примеч. к с. 205.
Салис-Самаде (ум. в 1792 г.) — полковник наемных швейцарских войск; противник Французской революции; был убит в тюрьме. Застава Этуаль — была построена для взимания ввозных городских пошлин в 1788 г. у окончания проспекта Елисейские поля рядом с современной площадью Звезды (по-французски Этуаль); существовала до 1860 г.
Гладиаторы — в Древнем Риме рабы, которых для развлечения зрителей принуждали сражаться на арене цирков между собой или с дикими зверями.
417 Максима (от лат. maxima — "основное правило", "принцип") — краткая формула, выражающая какой-либо этический или логический принцип, норму поведения.
… а не бросаться в этот львиный ров… — то есть в опасное место, в логово врага. Этот образ заимствован из библейской Книги пророка Даниила (6: 7—24). Даниил, сановник персидского царя, был брошен в ров со львами за то, что вопреки запрещению совершал ежедневные молитвы Богу израильскому. Однако посланный Богом ангел "заградил пасть львам", и они не повредили Даниилу. После этого царь простил Даниила и бросил в ров его врагов.
419 Лампион — цветной фонарь, применяемый как для освещения, так и иллюминации.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: