Александр Дюма - А. Дюма. Собрание сочинений. Том 22. Графиня де Шарни. Часть. 1,2,3 1996.
- Название:А. Дюма. Собрание сочинений. Том 22. Графиня де Шарни. Часть. 1,2,3 1996.
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:АРТ-БИЗНЕС-ЦЕНТР
- Год:1996
- Город:Москва
- ISBN:5-7287-0031-4 (Т. 22) 5-7287-0001-2
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Александр Дюма - А. Дюма. Собрание сочинений. Том 22. Графиня де Шарни. Часть. 1,2,3 1996. краткое содержание
А. Дюма. Собрание сочинений. Том 22. Графиня де Шарни. Часть. 1,2,3 1996. - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Однако форейторы и не думают ехать.
— Вы что, не слышали? — спрашивает их Изидор.
— Слышали.
— Почему же мы не едем?
— Господин Друэ запретил.
— Что это значит: "Друэ запретил"? Когда король приказывает, а господин Друэ запрещает, вы подчиняетесь господину Друэ?
— Мы подчиняемся нации.
— Ну, господа, — говорит Изидор, обращаясь к двум своим товарищам, — бывают такие минуты, когда человеческая жизнь ничего не стоит; займитесь этими людьми, а я возьму на себя вот этого: мы сами повезем короля.
Он берет за шиворот ближайшего к нему форейтора и приставляет ему к груди охотничий нож.
Королева видит три блеснувшихлезвия и кричит:
— Господа, господа, пощадите их!
Потом она обращается к форейторам со словами:
— Друзья мои, предлагаю вам сейчас же пятьдесят луидоров на троих и пенсион в пятьсот франков на каждого, если вы спасете короля.
То ли форейторы испугались воинственно настроенных молодых людей, то ли соблазнились предложением королевы, но они трогаются в путь.
Господин де Префонтен в страхе возвратился к себе и забаррикадировался.
Изидор теперь скачет впереди кареты. Нужно проехать сквозь весь город и переправиться через мост, и тогда спустя пять минут они будут в гостинице "Великий монарх".
Карета во весь опор мчится к нижнему городу.
Однако, подъехав к башне на мосту, путешественники замечают, что одна из створок ворот заперта.
Они с трудом отворяют створку: несколько повозок преграждают путь.
— Ко мне, господа! — приказывает Изидор, спрыгнув с коня и раздвигая повозки.
В это мгновение доносится барабанный бой; слышно, как бьют в набат.
Друэ делает свое дело.
— Ах, негодяй! — скрипнув зубами, восклицает Изидор. — Попадись он мне только…
Нечеловеческим усилием он переворачивает одну повозку, в то время как г-н де Мальден и г-н де Валори сдвигают другую.
Еще одна остается стоять поперек моста.
— Ну, все вместе последнюю! — командует Изидор.
Карета уже въезжает под своды башни.
Вдруг среди щели в повозке показываются несколько ружейных стволов.
— Ни шагу вперед, господа, или мы стреляем! — предупреждает чей-то голос.
— Господа, господа! — увещевает король, высовываясь из окна кареты. — Не нужно пробиваться силой, это мой приказ.
Оба офицера и Изидор отступают назад.
— Чего они от нас хотят? — спрашивает король.
В это время из кареты доносится отчаянный крик.
Помимо тех, кто преградил путь на мост, еще несколько человек окружили карету, держа дверцы под прицелом.
Одно из ружей направлено прямо в грудь королеве.
Изидор все видел; он бросается вперед, хватается за ружейный ствол и отводит его в сторону.
— Огонь! Огонь! — раздаются сразу несколько голосов.
Один из нападающих нажимает на курок; к счастью, ружье дает осечку.
Изидор заносит руку, собираясь заколоть этого человека охотничьим ножом; королева его останавливает.
— Ах, ваше величество! — в гневе восклицает Изидор. — Небом вас заклинаю, позвольте мне прикончить этого негодяя.
— Нет, сударь, — возражает королева, — уберите нож, слышите?
Изидор повинуется, но не до конца: он опускает нож, но не убирает его в ножны.
— Ну, если мне попадется Друэ!.. — бормочет он.
— Вот его я вам с радостью отдаю! — с силой пожимая ему руку, вполголоса говорит королева.
— Так чего же вы хотите, господа? — переспрашивает король.
— Мы хотим увидеть паспорта, — отвечают разом несколько голосов.
— Паспорта? Хорошо! — не возражает король. — Приведите сюда представителей городских властей, и мы покажем им бумаги.
— Ах ты, Господи, это что еще за церемонии! — вскричал, взяв короля на мушку, тот самый человек, у которого ружье уже один раз дало осечку.
Оба гвардейца бросились на него и повалили наземь.
Ружье выстрелило, но пуля никого не задела.
— Эй! Кто стрелял? — крикнул кто-то.
Человек, сбитый с ног гвардейцами, прорычал:
— Ко мне!
Человек пять-шесть бросились ему на помощь.
Телохранители выхватили охотничьи ножи и приготовились к бою.
Король и королева безуспешно пытались остановить тех и других; вот-вот должна была вспыхнуть ужасная, кровавая, смертельная схватка.
В эту минуту подоспели двое: один из них был перепоясан трехцветным шарфом, другой был в военной форме.
Первый, по имени Сое, оказался прокурором коммуны.
Человек в военной форме был командующим национальной гвардией, его звали Анноне.
За их спинами при свете двух-трех факелов поблескивало десятка два ружейных стволов.
Король понял, что эти два человека если и не спасут монарха и его семейство, то, по крайней мере, обеспечат их безопасность.
— Господа! — обратился ко вновь прибывшим король. — Я и мои попутчики готовы доверить вам свою жизнь; но оградите нас от грубостей этих лиц.
И он указал на вооруженных людей.
— Опустите оружие, господа! — приказал Анноне.
Те, ворча, подчинились.
— Просим нас извинить, сударь, — обратился к королю прокурор коммуны, — но ходят слухи, что его величество Людовик Шестнадцатый бежал, и мы обязаны убедиться в том, правда ли это.
— Убедиться, правда ли это?! — вскричал Изидор. — Если в этой карете действительно король, вам следует пасть ниц; а если в ней сидит частное лицо, то по какому праву вы его останавливаете?
— Сударь, — по-прежнему обращаясь к королю, продолжал Сое, — я с вами разговариваю; не соблаговолите ли вы отвечать?
— Государь, — шепнул Изидор, — постарайтесь выиграть время; господин де Дама со своими драгунами следует, наверное, за нами и скоро должен быть здесь.
— Вы правы, — согласился король.
Потом он обернулся к г-ну Сосу:
— А если наши паспорта в порядке, сударь, вы позволите нам продолжать путь?
— Разумеется, — пообещал Сое.
— В таком случае, баронесса, — обратился король к г-же де Турзель, — будьте любезны поискать ваш паспорт и предъявить его этим господам.
Госпожа де Турзель поняла, что имел в виду король, когда сказал: "Будьте любезны поискать ваш паспорт".
Она в самом деле стала его искать, но там, где его не было.
— Эх, да что там!.. — не выдержав, с угрозой в голосе вскричал один из нападавших. — Вы же видите, что нет у них никакого паспорта!
— Да нет же, господа, паспорт у нас есть, — вмешалась королева, — но мы не знали, что у нас его спросят, вот баронесса Корф и забыла, куда она его положила.
Толпа взвыла, показывая, что ее так просто не проведешь.
— Выход из этого положения прост, — заметил Сое. — Форейторы, доставьте карету к моему магазину. Эти дамы и господа зайдут ко мне, и там все выяснится. Форейторы, вперед! Господа национальные гвардейцы, сопровождайте карету!
Приглашение более походило на приказ, и потому никто не пытался от него уклониться.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: