Александр Дюма - А. Дюма - Собрание сочинений. Том 14. Граф де Монте-Кристо Часть. 1,2,3
- Название:А. Дюма - Собрание сочинений. Том 14. Граф де Монте-Кристо Часть. 1,2,3
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:АРТ-БИЗНЕС-ЦЕНТР
- Год:1993
- Город:Москва
- ISBN:5-7287-0023-3 (Т.14) 5-7287-0001-2
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Александр Дюма - А. Дюма - Собрание сочинений. Том 14. Граф де Монте-Кристо Часть. 1,2,3 краткое содержание
А. Дюма - Собрание сочинений. Том 14. Граф де Монте-Кристо Часть. 1,2,3 - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
330 Стиль — здесь: заостренная палочка из кости, металла или дерева, которой в древности и в средние века писали на восковых табличках, заменявших бумагу.
…аспидных пластинок… — то есть пластинок из аспида, плотного сланца, легко разделяющегося на твердые плитки, из которых изготовляются грифельные доски.
Джотто ди Бондоне (1266/1267-1337) — итальянский художник, гравер и скульптор; известен рисунками на темы из народной жизни и картинами на сюжеты античной истории.
Пинелли, Бартоломео (1781–1835) — итальянский художник, скульптор и гравер, автор пейзажей и рисунков из итальянской народной жизни.
333 Манфред (1231–1266) — король Сицилии с 1258 г., союзник германских императоров в их борьбе за Италию; здесь имеются в виду походы Манфреда в центральную часть Италии, направленные против папы римского.
334 Орвиетское вино — сорт итальянских белых столовых вин, производимых близ г. Орвието в центральной части Италии.
339 Карабинеры — здесь: итальянская военная полиция.
346 …как кентавр Несс похитил Деяниру. — Имеется в виду один из древнегреческих мифов о величайшем герое Греции Геракле (Геркулесе). Переправляясь через реку, Геракл попросил Несса, одного из кентавров, сказочных лесных демонов, полулюдей-полуконей, перевезти на спине Деяниру, свою жену, на другой берег. Плененный ее красотой, Несс пытался похитить Деяниру, но был убит стрелой Геракла.
347 Флориан , Жан Пьер Клари de (1755–1794) — французский писатель; главное в его литературном творчестве — пасторальные повести и романы из сельской жизни.
Роберу Луи Леопольд (1794–1835) — французский художник; автор картин из жизни итальянских крестьян и разбойников.
Шнец, Жан Виктор (1787–1870) — французский художник; автор картин на религиозные и исторические сюжеты, а также на темы из итальянской народной жизни.
348 …тропу к Аверну, о которой говорит Вергилий. — Аверн — озеро в Южной Италии, вода которого испускала удушливые испарения, поэтому в древности считалось, что около озера находится вход в подземное царство. Здесь имеется в виду сцена из шестой книги эпической поэмы Вергилия "Энеида", в которой описывается трудный путь к Аверну, по которому должен пройти герой поэмы Эней.
350 …прежде , чем Рому л и Рем покинули Альбу и построили Рим. — Историческая традиция относит основание Рима к 754–753 гг. до н. э. По преданию, его основатели братья-близнецы Ромул и Рем происходили из латинского города Альба-Лонга в области Лаций (ныне район, прилегающий к Риму).
352 Meta sudans (от лат. meta — пирамида, конус) — древнеримский фонтан около Колизея.
…о котором Марциал сказал… — Марциал, Марк Валерий (ок. 40-ок. 104) — древнеримский поэт, мастер жанра эпиграммы. Приведенный Дюма текст — неточная цитата из "Книги зрелищ", 1, где Марциал сравнивает Колизей с "Семью чудесами света": с египетскими пирамидами в Мемфисе (столице Древнего Египта в третьем тысячелетии до н. э.), с садами и стенами Вавилона (столицы Вавилонии — царства на юге Месопотамии в начале второго тысячелетия — VI в. до н. э.).
353 Веспасиан, Тит Флавий (9-79) — римский император в 69–79 гг.; основатель династии Флавиев; начал постройку Колизея.
Подиум — в древнеримском цирке возвышение с креслами для императора и других высокопоставленных лиц.
Вомитория — крытая галерея для входа и выхода публики в римских театрах и амфитеатрах.
354 Транстеверинец — житель римского квартала, лежащего за Тибром (от итальянского названия реки — Tevere).
Сан-Джованни-ин-Латерано — старейшая христианская церковь в Риме; известна с IV в. (современный вид получила в XVI в.); примыкает к Латеранскому дворцу, до начала XIV в. главной резиденции римских пап.
Замок святого Ангела — монументальный мавзолей римского императора Адриана, правившего в 117–138 гг.; в средние века — крепость, затем — тюрьма.
356 Пилигрим — странствующий богомолец, паломник.
Булла — послание или письменное распоряжение папы римского.
357 …опираясь на Плиния… — По-видимому, имеется в виду древнеримский государственный деятель и писатель Гай Плиний Цецилий Секунд (Плиний Младший; 61/62 — ок. 114); его дошедшая до нас переписка является ценным историческим источником и содержит большой материал об общественных отношениях того времени.
Кальпурний — очевидно, Луций Кальпурний Пизон Фруги; II в. до н. э. — древнеримский государственный деятель и историк; его сочинениями воспользовался для своей "Римской истории от основания города" Тит Ливий.
358 Мориани, Наполеоне (1808–1878) — итальянский оперный певец, тенор.
"Лючия ди Ламмермур" — опера итальянского композитора Гаэтано Доницетти (1797–1848), написанная на сюжет романа английского писателя Вальтера Скотта (1771–1832) "Ламмермурская невеста".
Буфф — итальянский оперный театр, существовавший в Париже в 172<���М 870 гг.; такое название театр получил в высшем обществе потому, что в нем наряду с серьезными операми ставились комические оперы-буфф.
…в парижской Опере… — то есть в "Гранд-Опера" ("Большой Опере"), французском музыкальном театре, основанном в XVII в.
359 Амбигю — полное название "Театр Амбипо-комик", парижский театр комедии; возник в 1769 г. на основе детского театра марионеток.
360 Графиня Г. — возможно, Дюма в образе графини Г. выводит в романе возлюбленную Байрона Терезу Гвиччьоли (1800–1873), урожденную Гамба, семья которой участвовала в движении карбонариев.
361 Зонтаг, Генриетта (1806–1854) — немецкая оперная и камерная певица; выступала в театрах Вены, Лондона, Парижа и Берлина.
Малибрану Мария Фелисита (1808–1836) — французская певица; прославилась исполнением ролей в операх Беллини и Россини.
362 Медора — героиня поэмы Байрона "Корсар".
364 …лорд Рутвен во плоти. Это новое упоминание о Байроне… — Лорд Рутвен — герой фантастического романа Нодье "Лорд Рутвен, или Вампиры", изданного в 1820 г. под именем Байрона и некоторое время ему приписывавшегося. В данном случае связывание лорда Рутвена с именем Байрона является непонятной ошибкой Дюма. О том, что роман не принадлежит перу этого английского поэта, стало известно еще в 20-х гг. XIX в.
366 …звучит "si"… — Si по-итальянски означает "да".
Коллеж — во Франции среднее учебное заведение.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: