Джон Голсуорси - Джон Голсуорси. Собрание сочинений в 16 томах. Том 10
- Название:Джон Голсуорси. Собрание сочинений в 16 томах. Том 10
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Правда
- Год:1962
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джон Голсуорси - Джон Голсуорси. Собрание сочинений в 16 томах. Том 10 краткое содержание
Джон Голсуорси. Собрание сочинений в 16 томах. Том 10 - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
(<< back)
6
Махди Мухаммед-Ахмед (1848—1885) — вождь народного восстания суданцев против английских колонизаторов.
(<< back)
7
Английский король Эдуард VII (1841—1910).
(<< back)
8
Кейзмент Роджер Дэвид (1864—1916) — ирландский революционер, казненный англичанами.
(<< back)
9
Бартон Ричард-Фрэнсис (1821—1890) — английский путешественник, писатель и лингвист.
(<< back)
10
Пулгрейв Уильям Гиффорд (1826—1888) — миссионер, дипломат; путешествовал по странам Ближнего и Среднего Востока, написал об этом ряд книг.
(<< back)
11
Бедави — группа племен, обитающих на восточном берегу Нила.
(<< back)
12
Дойл Фрэнсис Гастингс (1810—1888) — английский поэт и литературовед.
(<< back)
13
Верным Ахатом (лат.). Ахат — друг Энея из поэмы Вергилия «Энеида».
(<< back)
14
Давид и Ионафан — библейские герои, связанные узами дружбы.
(<< back)
15
Лоуренс Генри (1806—1857), Лоуренс Джон (1811—1879), Никольсон Джон (1822—1857), Сандеман Роберт (1835—1892) — деятели, игравшие видную роль в установлении британского владычества в Индии в XIX веке.
(<< back)
16
Сертис Роберт Смит (1803—1864) — английский писатель, автор юмористических романов на спортивные темы.
(<< back)
17
Спондж — герой одного из романов Сертиса.
(<< back)
18
В сущности (франц.).
(<< back)
19
Лорд Джим — герой одноименного романа английского писателя Джозефа Конрада (1857—1924). Лорд Джим обесчестил себя, покинув корабль в минуту паники.
(<< back)
20
Одна из глав книги Льюиса Кэролла «Алиса в стране чудес».
(<< back)
21
Строка из 116-го сонета Шекспира, перевод С. Маршака.
(<< back)
22
Из стихотворения Э. Хенли (1849—1903) «Непобежденный».
(<< back)
23
Клайв Роберт (1725—1774) — один из наиболее жестоких английских колонизаторов, при котором Индия была завоевана англичанами.
(<< back)
24
Фрагонар (1732—1806) — французский художник.
(<< back)
25
Аякс — один из героев Троянской войны; олицетворение бунтаря, бросающего вызов богам.
(<< back)
26
«Гончая Небес» — нашумевшая в Англии поэма Френсиса Томпсона (1859—1907).
(<< back)
27
«Любовь — дитя, дитя свободы...» (франц.).
(<< back)
28
Фрис Уильям (1819—1909) — художник. Имеется в виду его картина «Скачки в Эпсоме».
(<< back)
29
На расследовании (лат.).
(<< back)
30
Стивенс Альфред (1828—1906) — бельгийский художник.
(<< back)
31
Все приедается, все проходит (франц.).
(<< back)
32
Сердце красавицы склонно к измене!.. (итал.).
(<< back)
33
Грейс Уильям (1848—1915) — известный в Англии игрок в крикет.
(<< back)
34
Большой рынок (арабск.).
(<< back)
35
Музей восковых фигур в Лондоне.
(<< back)
36
Картина Боттичелли «Рождение Венеры».
(<< back)
37
Индийское блюдо: рис под соусом из пряностей.
(<< back)
38
В 1930 и 1931 годах в Лондоне были проведены две конференции «Круглого стола». Обещая внести изменения в конституцию Индии, англичане добивались соглашения с индийской буржуазией.
(<< back)
39
Неудачный брак (франц.).
(<< back)
40
Этим восклицанием туземцы Австралии предупреждают об опасности.
(<< back)
41
Неправильное произношение названия цветка «годиция».
(<< back)
42
Королевский адвокат.
(<< back)
43
Китченер (1850—1916) — английский реакционный политический деятель; принимал участие в подавлении народных восстаний в Судане и Египте; в свое время предлагал в демагогических целях некоторые реформы, касавшиеся интересов египетских крестьян — феллахов.
(<< back)
44
До свидания (франц.).
(<< back)
45
Имеется в виду Элен, героиня поэмы Вальтера Скотта «Дева озера».
(<< back)
46
Как они есть сейчас (лат.).
(<< back)
47
Что касается их будущего (лат.).
(<< back)
48
Разумного человека (лат.).
(<< back)
49
Смотрите! Гора! (франц.).
(<< back)
50
Каран д’Аш — псевдоним карикатуриста и иллюстратора Эммануэля Пуаре (1858—1909), особенно известного удачными карикатурами на военных. Р. Буллер (1839—1908) — английский генерал; безуспешные попытки овладеть городом Ледисмитом во время англо-бурской войны 1899—1902 годов сделали его предметом насмешек.
(<< back)
51
Стоун — английская мера веса, равная 6,36 килограмма, употребляется главным образом при определении человеческого веса.
(<< back)
52
Времена меняются, и мы меняемся вместе с ними (лат.).
(<< back)
53
Паря в небесах (лат.).
(<< back)
54
Против (лат.).
(<< back)
55
На войне как на войне (франц.).
(<< back)
56
Название растения.
(<< back)
57
Припев английской матросской песни.
(<< back)
58
«Типперери» — песенка английских солдат.
(<< back)
59
Строка из религиозного гимна.
(<< back)
60
Сноровка, деловитость (франц.).
(<< back)
61
Известная картина французского художника Ватто (1684— 1721), изображающая «Жиля» — одного из персонажей комедии масок типа Пьерро.
(<< back)
62
Портрет фаворитки Людовика XV маркизы Помпадур, написанный художником Франсуа Буше (1703—1770).
(<< back)
63
Маркиза де Ментенон состояла в тайном браке с Людовиком XIV.
(<< back)
64
Мане Эдуард (1832—1883) — один из первых французских художников-импрессионистов.
(<< back)
65
Гоген Поль (1848—1903) — французский художник; относится к группе так называемых постимпрессионистов; увлекался экзотикой и отвлеченной декоративностью.
(<< back)
66
Сезанн Поль (1839—1906) — французский художник; один из первых выступил против импрессионистов, упрекая их в потере чувства формы; глава постимпрессионизма.
(<< back)
67
Матисс Анри (1869—1954) — известный французский живописец и прогрессивный общественный деятель. Для творчества Матисса характерны декоративная плоскостная живопись, крайне упрощенный рисунок.
(<< back)
68
Ван-Гог Винсент (1853—1890) — голландский художник, работавший во Франции.
(<< back)
69
Клуэ Франсуа (1510?—1572?) — французский художник эпохи Возрождения.
(<< back)
70
Пуссен Никола (1594—1665) — французский художник, выдающийся представитель классицизма в живописи.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: