Василий Федоров - Канареечное счастье
- Название:Канареечное счастье
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Московский рабочий
- Год:1990
- ISBN:5-239-00784-6
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Василий Федоров - Канареечное счастье краткое содержание
Судьба Федорова сложилась так, что его творчество как бы выпало из истории литературы. Пришла пора вернуть произведения талантливого русского писателя читателю. В книгу вошли роман «Канареечное счастье», повести «Финтифлюшки», «Прекрасная Эсмеральда», рассказы и статьи Федорова.
Канареечное счастье - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Взял я стульчик, поставил у стенки и сел на него. И появились тут у меня всякие мысли. По большей части из философии. Главным образом насчет клопов. «Какая, — думаю, — ничтожная финтифлюшка, а как вонзит свои челюсти в организм — не может человек по этой причине уснуть». И опять-таки про дом вспомнил, про маменьку. И так это крепко задумался, что незаметно уснул. Только под утро, слышу, стучат в номер. Приоткрыл я дверь и остановился как вкопанный в землю. Стоит на пороге барышня и усмехается. Кинулся я в уголок.
— Простите, — говорю, — барышня, за мой утренний туалет. Сейчас в момент надену невыразимые штаны.
А она замахала ручкой:
— Не беспокойтесь. Я это насчет чая пришла спросить. Будете кушать?
— А отчего ж, — отвечаю, — не побаловаться китайской травкой.
И как находился я уже в то время в штанах, то и за подбородочек ее взял.
— Красотка, — говорю, — вы очень замечательная.
И так на душе у меня стало приятно… Совершенно приободрился. К тому же в оконце взглянул: зимняя картина повсюду. И птицы поют на деревьях. Главным образом, разумеется, вороны. «Хорошо, — думаю, — жить на свете!..»
После чая потребовал я у хозяина счетец:
— Разрешите, папаша, с вами посчитаться.
— Господь вам навстречу! — сказал хозяин. — Всего-навсего следует получить двенадцать рублей.
— То есть, — спрашиваю, — каким это образом такая сумма цифр?
— А вот, извольте взглянуть. За номерок три рубля да за чай рубль с полтиной. И как пальтишко ваше висело на вешалке, то за повешенный предмет то же самое — полтинник. Так и в театрах берут, я не запрашиваю.
— Ну, пускай, — говорю. — А откуда же лишних семь рублей набежало?
— Откуда? — И хихикнул при этом. — Вы,— говорит, — меня не смущайте.
Даже к стенке лицом повернулся и руками прикрыл глаза.
«Что за комедия, — думаю, — ничего не понять».
А он себе потихоньку:
— Хи-хи.
И тоненьким таким голосом, хоть и агромадный мужчина.
— Нет уж, — говорю, — будьте добры объяснить, за что семь рублей причитается.
Кашлянул он значительно:
— Это за барышню. — И опять: — Хи-хи.
Вскипятился я, понятно, в момент:
— За какую-такую барышню? Я никакой барышни не знаю.
Повернулся он ко мне своей образиной:
— А чай вам кто приносил? За эту самую и заплатите.
И еще подмигнул при этом глазами. Возмутился я совершенно.
— За что, — говорю, — платить, когда я ее вовсе не знаю? И полминуты не были вместе.
— Уж это все равно, — говорит. — Мы ее специально для гостей держим. А что вы ей не принадлежали, так это ваша вина.
Плюнул я, понятно, и заплатил. «Экий, — думаю, — живодер, чтоб ему было пусто». И разумеется, наскоро собрал свои вещички. «Нет, — думаю, — надо отсюда скорей уходить». И как вышел я на улицу, поспешил моментально к вокзалу. «Только бы не опоздать, — думаю. — А уж там прощай, Сибирь, на вечные времена жизни. И во сне не захочу ее лицезреть».
Подошел я к вокзалу в самый момент, вижу: толпится публика на площадке. И начальник станции то же самое по дорожке гуляет. Красная фуражка у него на голове и вообще господин приличный.
— Скажите, — спрашиваю, — не опоздал я на поезд, идущий прямолинейно в Москву?
Козырнул он мне.
— Нет, — говорит, — не опоздали.
— В таком случае простите за беспокойство вашей служебной прогулки… Долго ли мне еще ожидать?
— Нет, — говорит, — недолго. Может быть, послезавтра поедете, самое большее — через неделю.
Как сказал это он мне, так я на землю и опустился. Сел, разумеется, на панель и вещички отбросил в сторону.
— Лучше б, — говорю, — и не возвращаться из ссылки.
И видно, Бог надоумил меня выразиться подобным манером. Потому наклонился ко мне начальник станции и опять-таки под козырек взял.
— Вы же, — спрашивает, — кто такой будете?
— Конечно же, — говорю, — арештант. Сколько лет, — говорю, — понапрасну стравил в изгнании от культурных центров… Мерз в снегах, страдал вследствие голода.
Выслушал он меня обходительно и головой покачал.
— Да, — говорит, — занятно. И чем бы таким помочь? А впрочем, могу вас товарным отправить. И как раз сегодня пойдет этот поезд. Только, — говорит, — не взыщите, со скотами прийдется ехать. С коровами и прочим живым товаром.
Обрадовался я чрезвычайно.
— Господин, — говорю, — начальник! Примите уверение в совершенном к вам уважении. С удовольствием поеду. Мне, — говорю, — совсем безразлично, какие есть пассажиры. Маменьку желательно обнять скорей и выразить ей свои чувства.
И устроился я, конечно, в товарном составе данных вагонов. Зажег фонарик для освещения темноты и стал ожидать. Выехали мы действительно к полуночи и вскорости очутились в поле. Забрался я в уголок, примостился на сене и задумался. «Почему это, — думаю, — у коров глаза светятся?» И как один я находился в вагоне, то вслух стал рассуждать:
— Каким, дескать, образом происходит явление?
И только я произнес несколько выражений, вдруг из другого угла отзывается голос:
— Вы бы лучше спросили, почему мы вообще здесь находимся.
Вскочил я моментально на ноги.
— Кто это? — спрашиваю.
Тут подошел ко мне старичок, совсем, можно сказать, плешивый, однако с осанкой и видно по пиджаку — образованный. Остановился он передо мной и руки в бока поставил.
— Отчего же, — говорит, — не отвечаете на заданный вам вопрос? Когда я дождусь наконец ответа? Или хотите еще подумать?
Однако как молчал я, оторопевши, стал он надо мной насмехаться:
— Ничего вы не знаете. Полная у вас неуспешность.
Смутился я совершенно.
— Уж вы меня, — говорю, — простите.
Замечаю, нахмурился старичок и брови насупил.
— Все вы, — говорит, — так… Простите и прочее. А кто виноват? Я вас спрашиваю. Кто виноват? Или, может, по-вашему, я виноват?
И глазами в меня уставился.
— Нет, — говорю. — Я вас ни в чем не виню.
Подскочил он ко мне и руками потряс.
— Молодой, — говорит, — вы еще, чтоб меня обвинять. Молоко у вас не засохло. А только, чтоб знали, был я директором. В благородном институте для разных девиц. Посвятил себя им и отдавался с любовью. Матерей вам готовил… И теперь вот с коровами еду. Вследствие чего? По какой причине?
И вдруг как закричит:
— Отвечайте на заданные вопросы!
Смутился я еще больше.
— Извините, — говорю. — Не могу на это ответить. Должно быть, — говорю, — и вам разрешили местопребывание в скотском вагоне.
Тут как вскипятился он и даже ногами затопал.
— Это, — кричит, — революция допустила! Потому как есть я статский советник, то ордена у меня повсеместно и, кроме того, на шее. А только, — говорит, — ничего вы все равно не поймете. Садитесь моментально на место.
Присел я на краешек яслей. «Экий, — думаю, — сердитый субъект!»
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: