Томас Гарди - Тэсс из рода д'Эрбервиллей. Джуд Незаметный
- Название:Тэсс из рода д'Эрбервиллей. Джуд Незаметный
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Художественная Литература
- Год:1970
- Город:Москва
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Томас Гарди - Тэсс из рода д'Эрбервиллей. Джуд Незаметный краткое содержание
Вступительная статья М. Урнова.
Примечания М. Гордышевской.
Перевод с английского А. В. Кривцовой, Н. Шерешевской и Н. Маркович.
Иллюстрации В. Носкова.
Тэсс из рода д'Эрбервиллей. Джуд Незаметный - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Первое из большого числа американских изданий романа Гарди относится к 1892 г.
Непосредственно за английскими изданиями «Тэсс» следовали многочисленные переводы. Первый русский перевод романа был помещен в журнале «Русская мысль», в №№ 3–8 за 1893 г., под названием «Тэсс, наследница д’Орбервилей». В 1911 г. вышел в свет перевод Л. И. Никифорова, озаглавленный «Настоящая женщина» («Современные проблемы», М. 1911, ч. I–II). В 1930 г. издательство «Земля и фабрика» выпустило «Тэсс из рода д’Эрбервиллей» в переводе А. В. Кривцовой, со вступительной статьей А. В. Луначарского. Затем последовали издания романа Гарди в переводе А. В. Кривцовой: 1937 г. («Художественная литература», М.); 1955 г. (Гослитиздат, М.); 1960 г. (изд-во «Известия», М.). Перевод А. В. Кривцовой воспроизводится и в настоящем издании.
2
Стр. 21. …Бедное поруганное имя! Сердце мое, как ложе, приютит тебя. — Шекспир, «Два веронца», акт 1, сцена 2.
3
Стр. 24. …вы происходите по прямой линии от древней рыцарской семьи д’Эрбервиллей, которые ведут свой род от сэра Пэгана д’Эрбервилля, того знаменитого рыцаря, что приехал из Нормандии с Вильгельмом Завоевателем, как видно из записей, хранящихся в аббатстве Бэттл… имена ваших предков упоминаются в списках королевского казначея во времена короля Стефана. — Вильгельм Первый Завоеватель — английский король (1066–1087). Будучи герцогом Нормандии, одержал победу над англосаксами в битве при Гастингсе (1066) и завоевал Англию. В честь битвы при Гастингсе было построено аббатство Бэттл (Battle — битва). Король Стефан — король Англии (1097–1154).
4
При короле Иоанне один из них был настолько богат, что мог подавить поместье рыцарям-госпитальерам, а при Эдуарде Втором ваш предок Брайан был вызван в Вестминстер для участия в Великом Совете. Ваш род начал приходить в упадок во времена Оливера Кромвеля, но потом положение опять изменилось, и при короле Карле Втором ваши предки за верность королю были посвящены в рыцари Королевского Дуба. — Король Иоанн — Иоанн Безземельный, король Англии (1199–1210). Рыцари-госпитальеры (иоанниты) — духовно-рыцарский орден святого Иоанна, основанный в конце XII в. в Палестине. Ордену принадлежали значительные земельные владения в разных странах. Эдуард Второй — английский король (1307–1326). Вестминстер — построенный в XI в. королевский дворец в Лондоне. Великий Совет — съезд крупнейших феодалов, непосредственных вассалов короля. Оливер Кромвель (1599–1658) — выдающийся деятель английской буржуазной революции 1640–1660 гг., лорд-протектор республики. Карл Второй — английский король (1660–1685). Вскоре после смерти Кромвеля, в 1660 г., в Англии была восстановлена монархия. Парламент провозгласил королем Карла Стюарта Второго, сына казненного в 1649 г. Карла Первого.
5
Стр. 29. Церера — в античной мифологии богиня плодородия и земледелия. По мнению Гарди, древние празднества в честь Цереры сохранились в Англии XIX в. в виде «клубных гуляний» или «плясок майского дня».
6
…сшиты они были по моде времен Георгов. — Три короля Георга царствовали один за другим более ста лет, с 1714 до 1820 г.: Георг Первый (1714–1727), Георг Второй (1727–1760), Георг Третий (1760–1820).
7
Стр. 30. …чьи годы приближают ее к возрасту, о котором она скажет: «Он не дает мне радости». — Библия. Книга Екклесиаста, гл. 12.
8
Факт отум. — доверенное лицо, выполняющее самые различные поручения.
9
Стр. 38. Когда они бывали вместе, век Елизаветы и век Виктории соприкасались — Елизавета Первая — английская королева (1558–1603), Виктория — королева Великобритании (1837–1901).
10
Стр. 39. Хотелось бы знать, откуда почерпнул право говорить о «священном плане Природы» поэт, чья философия почитается в наши дни глубокой, а стихи — легкими и прозрачными . — Имеется в виду стихотворение английского поэта-романтика Уильяма Вордсворта (1770–1850) «Строки, написанные ранней весной». Вордсвортовский идеал смирения перед «божественной гармонией» мироздания отталкивал и возмущал Томаса Гарди.
11
Стр. 42. …должно быть, младшая ветвь, из тех, что появились гораздо позже короля-норманна. — Король-норманн — Вильгельм Завоеватель (см. прим. к стр. 24) (см. коммент 3 — верстальщик) .
12
Стр. 74. … начал насвистывать песенку «Прочь уста — весенний цвет». — Шекспир, «Мера за меру», акт IV, сцена 1.
13
Стр. 77. Джига — английский народный танец, очень быстрый, живой.
14
Стр. 78. …во мгле казалось, будто сатиры обнимают нимф, множество Панов кружится со множеством Сиринг, и Лотис тщетно пытается ускользнуть от Приапа. — Сатиры — в древнегреческой мифологии демоны плодородия, лесные божества, отличавшиеся похотливостью. Нимфы — божества, олицетворявшие различные силы природы. Изображались в виде прекрасных юных девушек. Пан — бог лесов и рощ, покровитель пастухов и охотников. Представлялся в образе козлоподобного человека, с рогами и копытами. Пан преследовал своей любовью нимфу Сирингу. Укрывшаяся в реке Сиринга была превращена в тростник, из которого Пан вырезал свою свирель. Приап — бог полей и садов. Считался также богом сладострастия, чувственных наслаждений. Лотис (Лотида) — нимфа, спасавшаяся от преследований Приапа и превращенная в лотос.
15
У стены, на скамьях и прессованном сене восседало несколько Силенов… — Силен — в древнегреческой мифологии воспитатель бога вина Диониса, изображавшийся в виде толстого, добродушного, всегда пьяного старика.
16
Стр. 81. Пракситель (390–330 гг. до н. э.) — знаменитый древнегреческий скульптор.
17
Стр. 88. Но где же был ангел-хранитель Тэсс? Где было провидение, в которое она простодушно верила? Или, подобно другому богу, о котором говорит скептический Фесвитянин, оно развлекалось беседой с кем-нибудь, кого-нибудь преследовало либо просто путешествовало? А может быть, оно спало и не желало просыпаться? — По библейской легенде, пророк Илия (Илия Фесвитянин) состязался с жрецами Ваала, чтобы показать народу, какой бог истинный — Яхве или Ваал. Жрецы молили Ваала ниспослать огонь с неба, но огонь не загорался. Тогда Илия посоветовал им с издевкой: «Кричите громким голосом… Может быть, он задумался, или занят чем-либо, или в дороге, а может быть, и спит, так он проснется!» (Третья книга Царств, гл. 18).
18
Стр. 94. И вдруг Тэсс, вспыхнув, поняла, какова будет надпись, дописанная им до половины: «Ты, не, сотворишь…» — Имеется в виду седьмая из десяти библейских заповедей: «Не прелюбодействуй» (Книга Исхода, гл. 20).
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: