Полное собрание сочинений. Том 46
- Название:Полное собрание сочинений. Том 46
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Полное собрание сочинений. Том 46 краткое содержание
Полное собрание сочинений. Том 46 - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
18 Іюня . Всталъ въ 7 1/ 2, до 11 ничего, 11—12 музыка, 2—5 хозяйство, — 6—8 о музыкѣ, — 8—11 255 255 Переправлено из: 10
нарядъ, музыка и чтеніе.
19 Іюня . Вчерашній прошелъ довольно хорошо, исполнилъ почти все; недоволенъ однимъ только: не могу преодолѣть сладострастія, тѣмъ болѣе, что эта страсть слилась у меня съ привычкой. — Теперь, исполнивъ два дня, дѣлаю распредѣленіе на два дня: 19 Іюня. 5—8 хозяйство и мысли о музыкѣ, 8—10 чтеніе, — 10—12 писать мысли о музыкѣ, 12—6 отдыхъ — 6—8 музыка — 8—10 хозяйство. — 20 Іюня . 5—10 256 256 Переправлено из: 8
хозяйство и дневникъ, 10—12 музыка, 12—6 отдыхъ, 6—10 257 257 Переправлено из: 8
хозяйство. —
Изъ правилъ общихъ . Случается, что 258 258 Зачеркнуто: какъ
вспомнишь что нибудь непріятное и не обдумаешь 259 259 Переправлено из: обдумавъ
хорошенько этаго непріятнаго, на долго испортишь юморъ.
Всякую непріятную мысль обсудить : 260 260 Переправлено из: обду
— во первыхъ , не можетъ ли она имѣть слѣдствій; 261 261 Зачеркнуто: такое обстоятельство
ежели можетъ имѣть , то какъ отвратить ихъ. — Ежели же нельзя отвратить, и обстоятельство такое уже прошло , то, обдумавъ хорошенько , стараться забыть или привыкнуть къ оному .
1850 8 Декабря. [ Москва ] . — 5 дней писалъ я дневникъ, а 5 мѣсяцовъ въ руки не бралъ. — Постараюсь вспомнить, что я дѣлалъ это время и почему я такъ отсталъ видимо отъ занятiй. — Большой переворотъ сдѣлался во мнѣ въ это время; спокойная жизнь въ деревнѣ, прежнія глупости и необходимость заниматься своими дѣлами принесли свой плодъ. — Пересталъ я дѣлать Испанскія замки и планы, для исполненія которыхъ не достанетъ никакихъ силъ человѣческихъ. — Главное-же и самое благопріятное для этой перемѣны убѣжденій то, что я не надѣюсь больше однимъ своимъ разсудкомъ дойдти до чего либо и не презираю больше формъ, принятыхъ всѣми людьми. Прежде все, что обыкновенно, мнѣ казалось недостойнымъ меня; теперь же, напротивъ, я почти никакого 262 262 Переправлено из: ничего
убѣжденія не признаю хорошимъ и справедливымъ до тѣхъ поръ, пока не вижу приложенія и исполненія на дѣлѣ онаго и приложенія многими. Странно — какъ могъ я пренебрегать тѣмъ, что составляетъ главное преимущество человѣка — способностью 263 263 Зачеркнуто . вост
понимать убѣжденія другихъ и видѣть на другихъ исполненія на дѣлѣ. Какъ могъ я дать ходъ своему разсудку безъ всякой повѣрки, безъ всякаго приложенія? — Однимъ словомъ, и самымъ простымъ, я перебѣсился и постарѣлъ. — Много содѣйствовало этой перемѣнѣ мое самолюбіе. — Пустившись въ жизнь разгульную, я 264 264 Зачеркнуто: видѣлъ
замѣтилъ, что люди, стоявшіе ниже меня всѣмъ, въ этой сферѣ были гораздо выше меня; мнѣ стало больно и я убѣдился, что это не мое назначеніе. Можетъ быть, содѣйствовали этому тоже два толчка. Первое 265 265 Переправлено из: первый
— проигрышъ Огареву, который приводилъ мои 266 266 Переправлено из: мою
дѣла въ совершенное разстройство, такъ что даже, казалось, не было надежды поправить ихъ; 267 267 Зачеркнуто: и пожаръ
и послѣ этаго пожаръ, который заставилъ невольно меня дѣйствовать. Отыгрышъ далъ же болѣе веселый цвѣтъ этимъ дѣйствіямъ. — Одно мнѣ кажется, что я сталъ уже слишкомъ холоденъ. Только изрѣдка, въ особенности когда я ложусь спать, находятъ на меня минуты, гдѣ чувство просится наружу; тоже въ минуты пьянства; но я далъ себѣ слово не напиваться. Записки свои продолжать теперь не буду, потому что занятъ дѣлами въ Москвѣ, ежели же будетъ свободное время, напишу повѣсть изъ Цыганскаго быта. — Замѣтилъ 268 268 Переправлено из: стре
въ себѣ я еще важную перемѣну: я сталъ болѣе увѣренъ въ себѣ, т. е. пересталъ конфузиться; я полагаю, что это отъ того, что имѣю одну цѣль въ виду (интересъ) и, стремясь къ ней, я могъ себя оцѣнять и приобрелъ сознаніе своего достоинства, которое такъ много облегчаетъ отношенія людей. —
Правила для игры въ Москвѣ до 1-го Генваря.
1) Деньги свои, которые я буду имѣть въ карманѣ, я могу рисковать на одинъ или на нѣсколько вечеровъ. 2) Играть только съ людьми, состояніе которыхъ больше моего. 3) Играть одному, но не придерживать. — 4) Сумму, которую положилъ себѣ проиграть, считать выигрышемъ, когда будетъ сверхъ оной 269 269 Переправлено из: оного. Далее зачеркнуто : вдв
въ 3 270 270 Переправлено из: 1 1 / 2
раза, т. е. ежели положилъ себѣ проиграть 100 р., ежели выиграешь 300, то 100 считать выигрышемъ и не давать отыгрывать, ежели же повезетъ дальше выигрывать, то выигрышемъ считать также такую же сумму, которую намѣренъ былъ проиграть, только тогда, когда выиграешь втрое больше, и такъ до безконечности. Въ отношеніи сеансовъ игры вести слѣдующій разсчетъ: ежели выигралъ одинъ выигрышъ, опредѣлять оный на проигрышъ, ежели выигралъ двойной, то употреблять 2 раза эту сумму и т. д. Ежели послѣ выигрыша будетъ проигрышъ, то вычесть проигран[ную] сумму и послѣдняго выигрыша остатокъ дѣлить на два раза, слѣдующій выигрышъ дѣлить на три. 271 271 Зачеркнуто: безъ выигрыша дѣлить сумму на 3 ровныя части.
Начинать игру, раздѣливъ сумму, которую отложилъ, на какія-либо ровныя 272 272 Переправлено из: 3 ровныхъ
части. Я теперь раздѣлилъ 300 р. с. на три .
Примѣчанія. Сеансомъ считать, конечно, когда самъ кончишь и проиграешь или выиграешь положенное. — Передъ всякимъ сеансомъ вспоминать все писанное и не упускать изъ виду; поэтому не садиться отъ однаго сеанса за другой, не разочтя на досугѣ. Правила эти я могу измѣнить, пріобрѣтя больше опытности, но до тѣхъ поръ, пока не напишу новыхъ, долженъ слѣдовать этимъ. Могу, обдумавши, сдѣлать исключенія изъ этихъ правилъ, когда буду въ выигрышѣ 9 тыс. сер. и 29 сер. —
Правила, относящiяся къ самому процессу игры. — Карты всегда самому сдавать; (въ палки) 273 273 В подлиннике ошибочно въ стоит вне скобки.
разсчитывать 274 274 Зачеркнуто: наибольшій
ударъ: (20 — и 40) въ 120 275 275 Переправлено из: 100
20—10—80. — Послѣ трехъ проигранныхъ ударовъ, ежели они доходятъ до 3 раза средняго числа — считаться. При выигрышѣ, повышать сколько возможно. Всегда держать въ головѣ примѣрной разсчетъ результата игры. — Правила для общества . Избирать положенія трудныя, стараться владѣть всегда разговоромъ, говорить громко, тихо и отчетливо, стараться самому начинать и самому кончать разговоръ. — Искать общества съ людьми, стоящими въ свѣтѣ выше, чѣмъ самъ. — Съ такого рода людьми, прежде чѣмъ видишь ихъ, приготов[ить] себя, въ какихъ съ ними быть отношеніяхъ. Не затрудняться говорить при постороннихъ. Не мѣнять безпрестанно разговора съ Французскаго на Русской и съ Р[усскаго] на Ф[ранцузскій]. 276 276 Зачеркнуто: Принуждать себя въ особенности
Помнить, что нужно принудить [себя], главное, сначала, когда 277 277 Зачеркнуто: нахо
находишься въ обществѣ, въ которомъ затрудняешься. — На балѣ приглашать танцовать дамъ самыхъ важныхъ. — Ежели сконфузился, то не теряться, а продолжать. Быть сколь можно холоднѣе и никакого впечатлѣнія не выказывать.
Интервал:
Закладка: